荊門(mén)道懷古翻譯
注釋
⑴荊州:古地名。唐代改荊州為江陵府,治所在今湖北省江陵縣。
⑵帝畿(jī):都城附近的地方叫畿,也叫京畿。江陵是楚國的郢都,南朝梁元帝蕭繹也定都在這里,所以詩(shī)人稱(chēng)荊州附近為舊帝畿。
⑶宋臺梁館:指梁元帝時(shí)代的各種建筑物。依?。耗:磺?。
⑷麥秀:即麥秀之詩(shī)?!妒酚洝に挝⒆邮兰摇份d:“箕子朝周,過(guò)故殷虛,感宮室毀壞,生禾黍,箕子傷之······乃作麥秀之詩(shī)以歌詠之。其詩(shī)曰:‘麥秀漸漸兮,禾黍油油。彼狡僮兮,不予我好兮!’所謂狡童者,紂也。殷民聞之,皆為流涕?!睗娠簦▃hì):野雞。
⑸寶衣:玉衣。
⑹詞臣:文學(xué)侍從之臣,宮廷詩(shī)人。庾(yǔ)開(kāi)府:庾信(513~581),字子山,北周著(zhù)名文學(xué)家。是重要的“宮體詩(shī)”詩(shī)人,后世稱(chēng)其為庾開(kāi)府。庾信仕西魏后所作的《擬詠懷》和《哀江南賦》充滿(mǎn)了故國淪亡(始為梁朝官吏,后被扣居北方)的隱痛和思念鄉關(guān)的深情,所以說(shuō)他“思歸”。
⑺咸陽(yáng):地名,秦朝的國都,即今陜西省咸陽(yáng)縣。這里代指西魏和北周的都城長(cháng)安。
白話(huà)譯文
荊州的山川過(guò)去曾經(jīng)是帝畿,宋臺梁館殘留著(zhù)依稀的遺跡。
古樹(shù)下馬兒嘶鳴呵行人小憩,空城中長(cháng)滿(mǎn)莊稼呵野雞亂飛。
寒風(fēng)呵,吹落樹(shù)葉填平宮井,野火呵,燒進(jìn)荒陵焚毀寶衣。
徒使留居北方的詞臣庾信呵,在咸陽(yáng)一天到晚苦苦地思歸。