窗前誰(shuí)種芭蕉樹(shù),陰滿(mǎn)中庭。陰滿(mǎn)中庭。葉葉心心,舒卷有馀清。(清 一作:情)不知是誰(shuí)在窗前種下的芭蕉樹(shù),一片濃陰,遮蓋了整個(gè)院落。葉片和不斷伸展的葉心相互依戀,一張張,一面面,遮蔽了庭院。
傷心枕上三更雨,點(diǎn)滴霖霪。點(diǎn)滴霖霪。愁損北人,不慣起來(lái)聽(tīng)。滿(mǎn)懷愁情,無(wú)法入睡,偏偏又在三更時(shí)分下起了雨,點(diǎn)點(diǎn)滴滴,響個(gè)不停。雨聲淅瀝,不停敲打著(zhù)我的心扉。我聽(tīng)不慣,于是披衣起床。
不知是誰(shuí)在窗前種下的芭蕉樹(shù),一片濃陰,遮蓋了整個(gè)院落。葉片和不斷伸展的葉心相互依戀,一張張,一面面,遮蔽了庭院。 滿(mǎn)懷愁情,無(wú)法入睡,偏偏又在三更時(shí)分下起了雨,點(diǎn)點(diǎn)滴滴,響個(gè)不停。雨聲淅瀝,不停敲打著(zhù)我的心扉。我聽(tīng)不慣,于是披衣起床。
這首詞作于南渡以后,通過(guò)雨打芭蕉引起的愁思,表達作者思念故國、故鄉的深情。上片詠物,借芭蕉展心,反襯自己愁懷永結、郁郁寡歡的心情和意緒。首句“窗前誰(shuí)種芭蕉樹(shù)”,似在詢(xún)問(wèn),似在埋怨,無(wú)人回答,也無(wú)須回答。然而通過(guò)這一設問(wèn),自然而然地將讀者的視線(xiàn)引向南方特有的芭蕉庭院。接著(zhù),再抓住芭蕉葉心長(cháng)卷、葉大多蔭的特點(diǎn)加以詠寫(xiě)。蕉心長(cháng)卷,一葉葉,一層層,不斷地向外舒展。闊大的蕉葉,似巨掌,似綠扇,一張張,一面面,伸向空間,布滿(mǎn)庭院,散發(fā)著(zhù)清秀,點(diǎn)綴著(zhù)南國的夏秋。第二句“陰滿(mǎn)中庭”形象而逼真地描繪出這一景象。第三句重復上句,再用一個(gè)“陰滿(mǎn)中庭”進(jìn)行吟詠,使人如臨庭前,如立窗下,身受綠葉的遮蔽,進(jìn)而注視到蕉葉的舒卷?!叭~葉心心,舒展有馀情”,歇拍二句寄情于物,寓情于景?!叭~葉”與“心心”,兩對疊字連用,一面從聽(tīng)覺(jué)方面形成應接不暇之感,—面從視覺(jué)印象方面,向人展示蕉葉不斷舒展的動(dòng)態(tài)。而蕉心常卷,猶如愁情無(wú)極,嫩黃淺綠的蕉心中,緊裹著(zhù)綿綿不盡的情思。全詞篇幅短小而情意深蘊。語(yǔ)言明白曉暢,能充分運用雙聲疊韻、重言疊句以及設問(wèn)和口語(yǔ)的長(cháng)處,形成參差錯落、頓挫有致的韻律;又能抓住芭蕉的形象特征,采用即景抒情,寓情于物,觸景生情,寓情于景的寫(xiě)作手法,抒發(fā)國破家亡后難言的傷痛;用筆輕靈而感情凝重,體現出漱玉詞語(yǔ)新意雋、頓挫有致的優(yōu)點(diǎn)。