鳳歸云·向深秋翻譯
注釋
⑴鳳歸云:唐教坊曲名,后用作詞牌名?!稑?lè )章集》注有“仙呂調”和“林鐘商調”,此詞為“仙呂調”。雙調一百一字,前段十句四平韻,后段十一句三平韻。
⑵雨馀(yú):雨后。馀,同“余”,用“余”意義可能混淆時(shí),用“馀”以區分,多見(jiàn)古文。肅:肅殺,枯萎。
⑶夜闌:夜殘;夜將盡時(shí)。
⑷襟袖:衣襟衣袖。涼飆:涼風(fēng)。
⑸天末:天邊,天盡頭。
⑹流電:流星的流光。
⑺陽(yáng)烏:太陽(yáng)。神話(huà)傳說(shuō)中在太陽(yáng)里的三足烏,故以陽(yáng)烏為太陽(yáng)的代稱(chēng)。
⑻分:辨認。迢迢:道路遙遠貌。
⑼驅驅?zhuān)罕甲咝羷?。行役:指因服兵役、勞役或公?wù)而出外跋涉,后泛稱(chēng)行旅,出行。
⑽苒苒:同“荏苒”,時(shí)光漸漸逝去。
⑾“蠅頭”二句:意謂功名利祿微不足道。蠅頭,蒼蠅的頭,比喻微小的名利。蝸角,蝸牛的觸角,比喻微小之地。 莊子 《莊子·則陽(yáng)》:“有國于蝸之左角者曰觸氏,有國于蝸之右角者曰蠻氏,時(shí)相與爭地而戰,伏尸數萬(wàn),逐北旬有五日而后反?!?/p>
⑿畢竟:到底;終歸。
⒀漫:徒然。高:夸耀,贊美。
⒁云泉:指隱士之所居。
⒂狎玩塵土:意謂游戲官場(chǎng)。塵土,指塵世間。此喻官場(chǎng)。
⒃壯節:壯烈的節操。等閑:隨便。
⒄“幸有”二句:用春秋時(shí)范蠡與西施之事。吳越爭霸,相傳越滅吳后,滅吳有功的范蠡掛冠歸隱,攜西施泛游五湖。后泛指歸隱江湖。
⒅會(huì )須:定要。老漁樵:即老于漁樵,以捕魚(yú)、打柴而終老。此指過(guò)歸隱的生活。
白話(huà)譯文
面對深秋時(shí)節,雨后的西郊涼爽肅殺。小路上黑夜將盡,衣袖生起陣陣涼風(fēng)。天的盡頭星星將落,閃電在樹(shù)梢那邊不停閃動(dòng)。又是拂曉雞鳴聲起時(shí),明亮的陽(yáng)光開(kāi)始升動(dòng),遙遠的山路漸漸明晰。
奔走辛勞的行役,漸進(jìn)流失的光陰,只是為那不足掛齒的蠅頭利祿,微不足道的蝸角功名,到頭來(lái)一事無(wú)成,徒然相爭勝。拋擲云山泉石的歸隱,戲弄于塵世,將壯烈的節操輕易消亡。幸好可像范蠡攜西施一樣,在似云濤的煙浪里,駕乘滿(mǎn)載風(fēng)情的扁舟泛游五湖,是已到應當歸去終老隱居的時(shí)候了。