江城子·清明天氣醉游郎翻譯
譯文
晴朗的天氣陶醉了外出游玩的少年郎。黃鸝和燕子都肆意地飛舞。
車(chē)馬和行人在大道上往來(lái)匆忙。還記得我們在垂柳下相逢,戴著(zhù)雕刻的玉佩,穿著(zhù)整齊精致的衣裳。
春光還是以前的春光,桃花和李花依舊飄香,淺白深紅的花爭斗著(zhù)自己新的妝顏??晌覀心莻€(gè)愛(ài)惜花朵的人已經(jīng)看不到了。我唱一首歌,留下數行的淚。
注釋
清明:清澈明朗。元稹《西縣驛》去時(shí)樓上清明夜,月照樓前繚亂花。
鶯:黃鸝的別稱(chēng)。
狂:作毫無(wú)拘束講。
翠蓋:裝飾有翠羽的車(chē)蓋,用來(lái)泛指華美的車(chē)輛。
紅纓:用紅色的絲線(xiàn)或繩子做的裝飾,常為帽子。
闋:量詞,歌曲或者詞一首稱(chēng)之為一闋。