黃泥坂詞翻譯
注釋
⑴黃泥坂(bǎn):地名,在黃州。
⑵臨皋(gāo):指臨皋亭。騖(wù):馳行。
⑶陂陀(pōtuó):宮殿的臺階?!?楚辭 ·招魂》:“文異豹飾,侍陂陀些?!?/p>
⑷層累:重疊。
⑸蔥蒨(qiàn):草木青翠茂盛貌。
⑹徙(xǐ)倚:徘徊,《楚辭·遠游》:“步徙倚而遙思兮?!?/p>
⑺眄(miǎn):斜視。
⑻繒(zēng)絮:指繒帛絲綿所制衣服?!冻o·九章》:“被明月兮佩寶璐?!?白居易 詩(shī):“繒絮足御寒。何必錦繡文?!?/p>
⑼樵蘇:打柴割草的人。妓:遲緩,懈怠。
⑽茵:褥子,襯墊。此句言以草為席,以土塊為枕。
⑾蹶(jué)然:疾起貌。
⑿腓(féi):枯萎。
白話(huà)譯文
步出臨皋向東疾行啊,再通過(guò)神廟而朝北走。
走進(jìn)雪堂的不平山崗啊,要經(jīng)過(guò)長(cháng)長(cháng)的黃泥巴山坡。
洶涌的長(cháng)江從它的左邊繞過(guò)啊,茫茫云一般的波濤是多么舒展和卷縮。
重疊不齊的草木依傍在它的右邊啊,茂密的柯山完全呈現著(zhù)一片青綠色。
我早晨到雪堂而晚上回臨皋啊,步履時(shí)而徘徊回顧,時(shí)而逗留不前。
雖然景色美麗而又不可停息啊,暫且讓我看一眼,歡快身心吧!
我年幼時(shí)好穿這種奇服啊,沿襲前輩怪誕的服飾。
老來(lái)改變服飾而自我嘲笑啊,覺(jué)醒后使世俗震驚帶來(lái)憂(yōu)慮。
脫掉貴重服而穿上厚帛絲棉啊,與閑雜市人沒(méi)有區別。
路遙遠不要過(guò)多來(lái)來(lái)往往啊,守住一席之地而終老。
時(shí)時(shí)隨意走走而又朝遠方看看啊,路途止境而只好回歸。
早晨游戲在白云般的黃泥坂上,夜晚歸宿于青煙繚繞的雪堂茅廬里。
最高興的是魚(yú)鳥(niǎo)不因我嬉戲而受驚啊,榮幸結交一位執我見(jiàn)而倨傲的打柴人。
開(kāi)始被酒所醉,邊行走邊歌唱啊,迅速放下手杖而醉仰臥了。
草作褥子而土塊作枕頭啊,肅靜美麗的雪堂清凈明朗。
紛紛垂掛的霧氣打濕了我的衣裳啊,圓圓的皎潔明月從天邊升騰起來(lái)。
感謝父老呼喚我覺(jué)醒啊,怕的是牛羊踐踏了我的身體。
這樣就突然站立起來(lái),邊起步邊歌唱。
月色明亮啊,星光稀朗,迎接我往來(lái)啊宴我回歸。
年歲已到終境啊草木枯萎啊,歸來(lái)臨皋啊,黃泥坂不可以久久游玩了。