此詞在藝術(shù)上富于創(chuàng )新。其構思、結構、語(yǔ)言、聲情皆可稱(chēng)道。先論其構思。一般離別之作,皆借助情景交煉,描寫(xiě)離別場(chǎng)景,刻畫(huà)人物形象,以烘托、渲染離情。此詞卻跳出常態(tài),另辟蹊徑,既不描寫(xiě)景象,也不刻畫(huà)人物形象,而是直湊單微,托出離人心態(tài)。如此則人物情景種種,讀者皆可于言外想象得之。此詞以“見(jiàn)”、“別”、“去”、“住”四字為綱領(lǐng),反復回吟聚短離長(cháng)、欲留不得的悵惘。前后上下僅更動(dòng)一兩字,拙中見(jiàn)巧,確是言情妙品??芍?shī)文不必求花描,情之所至,口邊語(yǔ)亦自佳。在中國文學(xué)中,意內言外含蓄之美,并非限于比興寫(xiě)景,也可見(jiàn)諸賦筆抒情,此詞即是一證。次論其結構?!恫匪阕印吩~調上下片句拍勻稱(chēng)一致,此詞充分利用了這一特點(diǎn)營(yíng)造其抒情結構。上下片句法完全一樣,全幅結構結態(tài)便具有對仗嚴謹之美。但上片是總寫(xiě)相見(jiàn)、相別、后會(huì )無(wú)憑,把過(guò)去現在將來(lái)概括一盡,下片則全力以赴寫(xiě)臨別,突出最使離人難以為懷的一瞬,使全曲終于高潮,便又在整齊對應中顯出變化靈活之妙。再論其語(yǔ)言。此詞語(yǔ)言純然口語(yǔ),明白如話(huà),讀上來(lái)便如聞其聲,如見(jiàn)其人。尤其詞中四用如何,五用難字,八用也字,兼以分付結尾,真是將情人臨別傷心惶惑無(wú)可奈何萬(wàn)般難堪之情,表現得淋漓盡致。