春夜別友人二首其一翻譯
注釋
⑴銀燭:明亮的蠟燭。
⑵綺筵:華麗的酒席。
⑶離堂:餞別的處所。琴瑟:指朋友宴會(huì )之樂(lè )。語(yǔ)出《 詩(shī)經(jīng) · 小雅 ·鹿鳴》:“我有嘉賓,鼓琴鼓瑟?!?/p>
⑷“明月”二句:說(shuō)明這場(chǎng)春宴從頭一天晚上一直持續到第二天清晨。長(cháng)河:指銀河。
⑸悠悠:遙遠。洛陽(yáng)道:通往洛陽(yáng)的路。
譯文
銀燭吐著(zhù)縷縷青煙,金杯對著(zhù)盛筵美宴。
離堂上思念朋友情,分別后山川路途遠。
明月隱蔽高樹(shù)之后,銀河消失曙色里面。
前往洛陽(yáng)道路漫長(cháng),不知何時(shí)才能相見(jiàn)?