醉思凡·吹簫跨鸞翻譯
注釋
吹簫跨鸞:指與情人相聚時(shí)歡愛(ài)的情狀。
香銷(xiāo)夜闌:爐中的香已燃盡,時(shí)間已近深夜。
衣寬帶寬:形容自己的消瘦。
千山萬(wàn)山:指情人遠在天涯。
十二闌干:形容小樓的曲折幽深。
作品譯文
夢(mèng)中我與你吹簫引鳳雙雙飛上藍天,醒后香氣已消失在這深深的夜晚。杏花樓上已非當年,我們歡愛(ài)相處的痕跡幾乎已尋不見(jiàn),每日我一人獨眠,繡花羅被一半空閑。因思念我人消瘦衣帶漸漸松寬,相距遙遠我們隔著(zhù)千山萬(wàn)山。盼你早歸我常常登高望遠,伏倚過(guò)許許多多的欄桿斷腸地思念,可眼前哪里能尋覓到你的身影,只看見(jiàn)斜陽(yáng)西墜、黃昏風(fēng)寒。