寰海后十首翻譯
【注釋】:
寰海後十首》作於1842年前後,其重心主要是對戰爭的總結和反思。
[內容評析]詩(shī)的前四句描繪了社會(huì )上對戰爭的普遍驚懼心理。人們在戰爭中總是渴望安寧,誰(shuí)又見(jiàn)過(guò)「承平」之際大肆談?wù)搼馉幍哪??首?lián)敏銳捕捉了「兵革」之際「話(huà)承平」和「承平」之中「話(huà)戰爭」這正常和反常的兩種現象,並用「曾聞」、「幾見(jiàn)」的怪訝語(yǔ)氣,著(zhù)力突出了後者的異常。頜聯(lián)「鶴盡羽書(shū)風(fēng)盡檄,兒談海國婢談兵」將「幾見(jiàn)承平話(huà)戰爭」的現象作了進(jìn)一步的展開(kāi)。作者巧妙地用了東晉淝水之戰「風(fēng)聲鶴唳」的典故,一方面描繪出「話(huà)戰爭」的內容──人們普遍地驚懼,以為軍情緊急,大禍將至;另一方面,又暗示出朝廷的驚慌失措,草木皆兵,稍有風(fēng)吹草動(dòng),就發(fā)軍書(shū)徵兵,以致人心惶惶,甚至連兒童、使女都紛紛談?wù)撝?zhù)同敵國用兵打仗的話(huà)題。這四句雖只寫(xiě)了現象,但深刻的意蘊卻不言而喻;所謂的「承平」是朝廷用喪權辱國的「條約」換取的暫時(shí)緩解,並不能換來(lái)真正的和平,反而使侵略者更加變本加厲,虎視眈眈。之所以有「話(huà)戰爭」的異象,乃是「承平」原不存在!
詩(shī)的後四句轉向自身。作者在睡夢(mèng)裡都在起草奏章,反映人民的痛苦;他的詩(shī)作,縱然寫(xiě)到花草鶯燕,也不是為了吟弄風(fēng)月,而是欲起野史之作用,記載民間的風(fēng)俗人情,表現黎民百姓的遭際和願望。這兩句寫(xiě)得極誠摯沉痛,懇切動(dòng)人。末聯(lián)「官匪拾遺休學(xué)杜,徒驚絳灌漢公卿」,作者發(fā)出了憤激之辭;自己既然連 杜甫左拾遺那樣的官職都沒(méi)有,又何必去學(xué)杜甫的憂(yōu)國憂(yōu)民,為朝廷補缺糾失呢?那反而會(huì )徒自驚動(dòng)像漢代周勃、灌嬰那樣的朝中大臣,使自己遭到賈誼一樣的疑忌和打擊。這激憤的反語(yǔ),道出了有識之士的普遍悲哀,因而具有深廣的內涵。
比起 魏源典故瀾翻的其他作品來(lái),這首詩(shī)可謂明白如話(huà)。前四句以現象寫(xiě)本質(zhì),以具體寫(xiě)抽象,耐人尋味;後四句引向自身的抒情,沉摯與憤切相交織,乃是一代愛(ài)國志士心音的剖白。全詩(shī)充盈著(zhù)崇高正義之內美的人格力量,格外動(dòng)人心魄。
[難詞註釋]?羽書(shū):緊急的軍事文書(shū)。檄:古代官府用以徵召、曉諭或聲討的文書(shū)。?疏草:起草奏章。?稗史:野史。?匪:非。拾遺:唐代諫官名。杜:指杜甫,曾任左拾遺。?絳灌:漢代絳侯周勃和傑陰侯灌嬰,賈誼因上疏遭到兩人的猜忌打擊。這裡代指朝中大臣。