謫居絕糧請學(xué)于農將田南山永言寄懷翻譯
注釋
①在陳:語(yǔ)出《 論語(yǔ) 》“在陳絕糧”,后人以“在陳”作為絕糧的代稱(chēng)。
②溫見(jiàn):溫,不滿(mǎn)、憤怒的樣子。見(jiàn),同現。意思是表現出不滿(mǎn)。
③錢(qián)镈(qiánbó):古時(shí)的農具。
④發(fā)余羨:發(fā),散發(fā)。余羨,多余的,富足的。
⑤霰:雪珠。如 白居易 《秦中吟》:“夜深煙火滅,霰雪落紛紛?!?/p>
作品譯文
謫居龍場(chǎng)時(shí)遇到 孔子 在陳絕糧般的困境,我的隨從們都有不滿(mǎn)的表現。
好在這到處的荒坡亦可開(kāi)荒墾田,農具也還容易籌辦。
當地的農人多是刀耕火種,學(xué)習模仿也很方便。
趁現在春天還沒(méi)有過(guò)去,趕快種好這幾畝田。
難道僅僅是為吃口飽飯,待豐收了還要用它請客設宴。
收割遺下的顆粒就留給烏雀吧,多余下來(lái)的糧食散發(fā)給窮困人家。
明天早晨就的帶著(zhù)農具去墾荒,山間寒冷易結冰霜莫誤了時(shí)光。