晴明風(fēng)日雨干時(shí),草滿(mǎn)花堤水滿(mǎn)溪。雨后的晴天,風(fēng)和日麗,地面上的雨水已經(jīng)蒸發(fā)得無(wú)蹤無(wú)影,小溪里的流水卻漲滿(mǎn)河槽,岸邊野草繁茂,野花肆意開(kāi)放。
童子柳陰眠正著(zhù),一牛吃過(guò)柳陰西。堤岸旁的柳陰里,一位小牧童躺在草地上,睡夢(mèng)正酣。而那頭牛只管埋頭吃草,越走越遠,直吃到柳林西面。
雨后的晴天,風(fēng)和日麗,地面上的雨水已經(jīng)蒸發(fā)得無(wú)蹤無(wú)影,小溪里的流水卻漲滿(mǎn)河槽,岸邊野草繁茂,野花肆意開(kāi)放。 堤岸旁的柳陰里,一位小牧童躺在草地上,睡夢(mèng)正酣。而那頭牛只管埋頭吃草,越走越遠,直吃到柳林西面。
這首詩(shī)描寫(xiě)的是初春景物,剛下過(guò)一陣雨,暖日和風(fēng),溪水盈盈.河岸上,草綠花紅,柳蔭濃密.渲染出明媚,和暖的氛圍和生機無(wú)限的意境.這首詩(shī)前兩句寫(xiě)出了由雨而晴,由濕而干,溪水由淺而滿(mǎn),花草于風(fēng)中搖曳,大自然充滿(mǎn)了春的律"動(dòng)";第三句寫(xiě)出了牧童柳蔭下酣睡的自然悠閑的"靜",加上第四句"一牛吃過(guò)柳陰西"的時(shí)動(dòng)時(shí)靜,形成了這首詩(shī)獨特的生活情趣和原始樸素的美感.
桑茶坑道中譯文
雨后的晴天,風(fēng)和日麗,雨水蒸發(fā)得無(wú)影無(wú)蹤。小溪的河槽漲滿(mǎn)了流水,岸邊叢生綠油油的野草,盛開(kāi)著(zhù)絢麗的野花。一個(gè)牧童躺在柳蔭下,睡夢(mèng)正甜。而那頭牛只管埋頭吃草,越走越遠,直吃到柳林西面。