送紫巖張先生北伐譯文及注釋
①風(fēng)霆:疾風(fēng)暴雷。形容迅速,雷厲風(fēng)行。
②天聲:指宋軍的聲威。 地陬 (zōu):大地的每個(gè)角落。
③河洛:黃河、洛水,這里泛指金人占領(lǐng)的土地。
④蹀 (dié):踏。 閼氏(yān zhī):代指金統治者。
⑤梟(xiāo)可汗頭:把可汗頭掛在旗桿上示眾。 可汗(hán):古代西域國的君主,這 里借指金統治者。
⑥神州:古代稱(chēng)中國為神州。
送紫巖張先生北伐簡(jiǎn)析
紫巖張先生即抗金名將張浚。張浚奉命督師抗金,岳飛也率部隊參加了戰斗。張浚出發(fā)時(shí),作者寫(xiě)這首詩(shī),鼓勵張浚收復失地,統一中國。詩(shī)的大意說(shuō):軍中的號令像疾風(fēng)暴雷一樣迅速傳遍全軍,官軍的聲威震動(dòng)了大地的每個(gè)角落。軍隊長(cháng)驅直入,必將迅速收復河洛一帶失地,一直攻打到幽燕一帶。戰馬到處,踏著(zhù)入侵之敵的血跡,旗桿上懸掛著(zhù)敵國君主的頭顱。官軍勝利歸來(lái),把好消息報告皇帝,收復了失地,祖國又得到了統一。
這首詩(shī)氣魄豪邁,充滿(mǎn)了強烈的愛(ài)國熱情。