浣溪沙·紅蓼花香夾岸稠翻譯
注釋
①浣溪沙:詞牌名,雙調四十二字,上闋三句三平韻,下闋三句兩平韻。
②紅蓼(liǎo):一種生長(cháng)在水邊的植物。夏秋季開(kāi)花,花淺紅色。也稱(chēng)水蓼。
③舫:船。
④棹(zhào):劃船的槳。
⑤卻:還。
白話(huà)譯文
紅蓼花開(kāi),夾岸香濃。綠波春水,向東流去。此時(shí)正好坐著(zhù)小船,在江上愉快地遨賞。
漁翁酒醒,又再劃舟前行。鴛鴦被驚飛去。屢屢回頭而望。一杯在手,便解開(kāi)緊鎖的雙眉,銷(xiāo)盡愁緒。