叔向見(jiàn)韓宣子,宣子憂(yōu)貧,叔向賀之。宣子曰:“吾有卿之名而無(wú)其實(shí),無(wú)以從二三子,吾是以憂(yōu),子賀我,何故?”叔向去拜見(jiàn)韓宣子,韓宣子正為貧困而發(fā)愁,叔向卻向他表示祝賀。宣子說(shuō):“我有卿大夫的名稱(chēng),卻沒(méi)有卿大夫的財富,沒(méi)有什么榮譽(yù)可以跟其他的卿大夫們交往,我正為此發(fā)愁,你卻祝賀我,這是什么緣故呢?”
對曰:“昔欒武子無(wú)一卒之田,其宮不備其宗器,宣其德行,順其憲則,使越于諸侯。諸侯親之,戎狄懷之,以正晉國。行刑不疚,以免于難。及桓子,驕泰奢侈,貪欲無(wú)藝,略則行志,假貨居賄,宜及于難,而賴(lài)武之德以沒(méi)其身。及懷子,改桓之行,而修武之德,可以免于難,而離桓之罪,以亡于楚。夫郤昭子,其富半公室,其家半三軍,恃其富寵,以泰于國。其身尸于朝,其宗滅于絳。不然,夫八郤,五大夫,三卿,其寵大矣,一朝而滅,莫之哀也,唯無(wú)德也。今吾子有欒武子之貧,吾以為能其德矣,是以賀。若不憂(yōu)德之不建,而患貨之不足,將吊不暇,何賀之有?”叔向回答說(shuō):“從前欒武子沒(méi)有一百頃田,家里窮的連祭祀的器具都備不齊全;可是他能夠傳播德行,遵循法制,名聞?dòng)谥T侯各國。各諸侯國都親近他,一些少數民族都歸附他,因此使晉國安定下來(lái),執行法度,沒(méi)有弊病,因而避免了災難。傳到桓子時(shí),他驕傲自大,奢侈無(wú)度,貪得無(wú)厭,犯法胡為,放利聚財,該當遭到禍難,但依賴(lài)他父親欒武子的余德,才得以善終。傳到懷子時(shí),懷子改變他父親桓子的行為,學(xué)習他祖父武子的德行,本來(lái)可以憑這一點(diǎn)免除災難;可是受到他父親桓子的罪孽的連累,因而逃亡到楚國。那個(gè)郤昭子,他的財產(chǎn)抵得上晉國公室財產(chǎn)的一半,他家里的傭人抵得上三軍的一半,他依仗自己的財產(chǎn)和勢力,在晉國過(guò)著(zhù)極其奢侈的生活,最后他的尸體在朝堂上示眾,他的宗族在絳這個(gè)地方被滅亡了。如果不是這樣的話(huà),那八個(gè)姓郤的中有五個(gè)做大夫,三個(gè)做卿,他們的權勢夠大的了,可是一旦被誅滅,沒(méi)有一個(gè)人同情他們,只是因為沒(méi)有德行的緣故!現在你有欒武子的清貧境況,我認為你能夠繼承他的德行,所以表示祝賀,如果不憂(yōu)愁德行的建立,卻只為財產(chǎn)不足而發(fā)愁,我表示哀憐還來(lái)不及,哪里還能夠祝賀呢?”
宣子拜,稽首焉,曰:“起也將亡,賴(lài)子存之,非起也敢專(zhuān)承之,其自桓叔以下,嘉吾子之賜?!?宣子于是下拜,并叩頭說(shuō):“我正在趨向滅亡的時(shí)候,全靠你拯救了我。你的恩德不敢獨自承受,恐怕從我的祖宗桓叔以下的子孫,都要感謝您的恩賜?!?/span>
叔向去拜見(jiàn)韓宣子,韓宣子正為貧困而發(fā)愁,叔向卻向他表示祝賀。宣子說(shuō):“我有卿大夫的名稱(chēng),卻沒(méi)有卿大夫的財富,沒(méi)有什么榮譽(yù)可以跟其他的卿大夫們交往,我正為此發(fā)愁,你卻祝賀我,這是什么緣故呢?” 叔向回答說(shuō):“從前欒武子沒(méi)有一百頃田,家里窮的連祭祀的器具都備不齊全;可是他能夠傳播德行,遵循法制,名聞?dòng)谥T侯各國。各諸侯國都親近他,一些少數民族都歸附他,因此使晉國安定下來(lái),執行法度,沒(méi)有弊病,因而避免了災難。傳到桓子時(shí),他驕傲自大,奢侈無(wú)度,貪得無(wú)厭,犯法胡為,放利聚財,該當遭到禍難,但依賴(lài)他父親欒武子的余德,才得以善終。傳到懷子時(shí),懷子改變他父親桓子的行為,學(xué)習他祖父武子的德行,本來(lái)可以憑這一點(diǎn)免除災難;可是受到他父親桓子的罪孽的連累,因而逃亡到楚國。那個(gè)郤昭子,他的財產(chǎn)抵得上晉國公室財產(chǎn)的一半,他家里的傭人抵得上三軍的一半,他依仗自己的財產(chǎn)和勢力,在晉國過(guò)著(zhù)極其奢侈的生活,最后他的尸體在朝堂上示眾,他的宗族在絳這個(gè)地方被滅亡了。如果不是這樣的話(huà),那八個(gè)姓郤的中有五個(gè)做大夫,三個(gè)做卿,他們的權勢夠大的了,可是一旦被誅滅,沒(méi)有一個(gè)人同情他們,只是因為沒(méi)有德行的緣故!現在你有欒武子的清貧境況,我認為你能夠繼承他的德行,所以表示祝賀,如果不憂(yōu)愁德行的建立,卻只為財產(chǎn)不足而發(fā)愁,我表示哀憐還來(lái)不及,哪里還能夠祝賀呢?” 宣子于是下拜,并叩頭說(shuō):“我正在趨向滅亡的時(shí)候,全靠你拯救了我。你的恩德不敢獨自承受,恐怕從我的祖宗桓叔以下的子孫,都要感謝您的恩賜?!?/span>
本文通過(guò)人物對話(huà)的方式,先提出"宣子憂(yōu)貧,叔向賀之"這個(gè)出人意料的問(wèn)題,然后層層深入地展開(kāi)論述。文章先不直接說(shuō)明所以要賀的原因,而是舉出欒、郤兩家的事例說(shuō)明,貧可賀,富可憂(yōu),可賀可憂(yōu)的關(guān)鍵在于是否有德。繼而將宣子與欒武子加以類(lèi)比,點(diǎn)出可賀的原因,并進(jìn)一步指出,如果不建德而憂(yōu)貧,則不但不可賀,反而是可吊的,點(diǎn)出本文的中心論點(diǎn)。最后用韓宣子的拜服作結,說(shuō)明論點(diǎn),有巨大的說(shuō)服力。這樣既把道理講得清清楚楚,又使人感到親切自然。本文引用歷史事實(shí),闡明了貧不足憂(yōu),而應重視建德,沒(méi)有德行,則愈富有而禍害愈大,有德行則可轉禍為福的道理。這段文字記敘了叔向向韓宣子提建議的過(guò)程。叔向的建議,采用了正反結合的闡述方法,因此相當有說(shuō)服力,他的言論一方面固然是為了卿大夫身家的長(cháng)久之計,另一方面也對“驕泰奢侈,貪欲無(wú)藝”的行為提出了批評,這無(wú)論是在當時(shí)還是在現在,都是有很深刻的警示作用。本文語(yǔ)言上難度較大,應在把握文意的基礎上,了解文中人物的關(guān)系,結合注解和上下文,再來(lái)理解較難的詞語(yǔ)和句子。