池州李使君沒(méi)后十一日處州新命始到后見(jiàn)歸妓感而成詩(shī)翻譯
注釋
池州:今屬安徽。處州:今浙江省麗水市。
縉云:古官名,黃帝時(shí)代的夏官,唐代為兵部之別稱(chēng)。
壽器:棺材。一作“受氣”,一作“壽氣”。
黃壤:黃泉處。
粉書(shū):金粉詔書(shū)??眨阂蛔鳌拔ā?。銘旌:標死者官職與姓名的旗幡。
巨卿:漢范式的字,此人忠于友情。
阿鶩:三國荀攸小妾之名,代稱(chēng)他人之妻妾。
遺愛(ài):遺留仁愛(ài),留下所愛(ài)的人或物。
鄉閭:二十五家為一閭,一萬(wàn)二千五百家為一鄉,泛指家鄉、故里。
白話(huà)譯文
官職新任命詔書(shū)剛發(fā)行,這也是李刺史剛作為孤魂棺材做成時(shí)。在黃泉下不知道還有皇恩新雨露,金粉詔書(shū)空空換來(lái)的是破舊的招魂旗旌。如范式這樣的忠誠朋友痛哭的地方云彩也停滯不動(dòng),如阿鶩的送葬小妾歸來(lái)時(shí)孤月正圓明。四年當中留下了多少遺留仁愛(ài)的和物事,歸家的官妓生了孩子還能以姓李為名嗎?