同王昌齡送族弟襄歸桂陽(yáng)二首翻譯
【其一】
秦地已經(jīng)是春天,碧草滿(mǎn)地,我唱楚謠為你勸酒,一定要干掉這一樽。
你手舉酒杯卻不飲,你在想什么?在想故鄉南園的鷓鴣啼叫?
我想去羅浮山隱居,可是明主的恩情尚未回報,一時(shí)間也走不了。
我思想躊躇,還留戀朝廷,辜負我希望隱居的諾言。
但是我畢竟是無(wú)心之云,終究要與你海上同飛翔的。
估計我們相會(huì )的時(shí)間不會(huì )太遙遠,幽香的桂花樹(shù)畢竟有自己的芳根沃土,不與小人同污。
【其二】
你家住那里?在遙遠的瀟湘,長(cháng)江邊的青莎白石是你生長(cháng)的地方。
你昨夜一定夢(mèng)見(jiàn)江上的紅日把江邊的花兒照耀得那么絢爛,東窗前的花兒也怒放了幾枝,妻子想你了。
睡醒以后是不是就恨不能馬上飛回家鄉?心情悠然,你的魂兒早就隨越鳥(niǎo)飛回南天家鄉。
秦云連山就像海濤相接,桂林山水煙霧渺茫,難以跋涉。
此地送君回,君去令人愁,風(fēng)帆茫茫,隔著(zhù)河洲。
家鄉春潭的瓊草正綠得可愛(ài)吧?別忘記折幾支,西寄長(cháng)安明月樓李白收,我天天在這里喝酒,定能收到。