塞下曲六首其一翻譯
注釋
⑴天山:指祁連山。
⑵折柳:即《折楊柳》,古樂(lè )曲名。
⑶金鼓:指鑼?zhuān)M(jìn)軍時(shí)擊鼓,退軍時(shí)鳴金。
譯文
五月的天山仍是滿(mǎn)山飄雪,只有凜冽的寒氣,根本看不見(jiàn)花草。
只有在笛聲《折楊柳》曲中才能想象到春光,而現實(shí)中從來(lái)就沒(méi)有見(jiàn)過(guò)春天。
戰士們白天在金鼓聲中與敵人進(jìn)行殊死的戰斗,晚上卻是抱著(zhù)馬鞍睡覺(jué)。
但愿腰間懸掛的寶劍,能夠早日平定邊疆,為國立功。