長(cháng)安有男兒,二十心已朽。長(cháng)安城里有一個(gè)男子漢,二十歲的年紀心靈已經(jīng)枯朽。
楞伽堆案前,楚辭系肘后。佛經(jīng)《楞伽》堆放在桌上,《楚辭》常常帶著(zhù)手肘后。
人生有窮拙,日暮聊飲酒。人生有時(shí)會(huì )弄得窮困無(wú)能,對著(zhù)黃昏,姑且喝幾杯酒。
只今道已塞,何必須白首?如今前進(jìn)的道路已經(jīng)堵塞,何必要存在幻想等白了頭?
凄凄陳述圣,披褐鉏俎豆。清苦可憐的朋友陳述圣,穿著(zhù)粗布衣,邊耕鋤邊陳列俎豆。
學(xué)為堯舜文,時(shí)人責衰偶。學(xué)成了堯舜時(shí)代的古樸文體,時(shí)髦人卻要求他衰朽的駢偶。
柴門(mén)車(chē)轍凍,日下榆影瘦。我的柴門(mén)前車(chē)跡稀稀落落,夕陽(yáng)西下,榆樹(shù)影子又長(cháng)又瘦。
黃昏訪(fǎng)我來(lái),苦節青陽(yáng)皺。黃昏時(shí)候,你來(lái)訪(fǎng)問(wèn)我,你苦守節操,致使額上已經(jīng)打皺。
太華五千仞,劈地抽森秀。你像那五千仞的太華山,劈地而出,抽拔挺立,森嚴而靈秀。
旁古無(wú)寸尋,一上戛牛斗。身旁連一寸一尋的土堆都沒(méi)有,卻獨立沖云霄,觸動(dòng)牽牛與北斗。
公卿縱不憐,寧能鎖吾口?達官貴人縱然不賞識你,可是哪能鎖得住我的口?
李生師太華,大坐看白晝。我李生要師法你這太華山,傲然端坐,觀(guān)看長(cháng)天白晝。
逢霜作樸樕,得氣為春柳。逢上寒霜就做那堅強的樸樕,得到暖氣就做那柔美的春柳。
禮節乃相去,憔悴如芻狗。當了奉禮郎,卻迫使我離開(kāi)這個(gè)意愿,面黃肌瘦,如同任人擺弄的芻狗。
風(fēng)雪直齋壇,墨組貫銅綬。刮風(fēng)飄雪,仍然在齋壇上值班,佩帶銅印,貫穿著(zhù)黑絲帶的印綬。
臣妾氣態(tài)間,唯欲承箕帚。像奴婢受人頤指氣使,只能乖乖地替人捧簸箕拿掃帚。
天眼何時(shí)開(kāi),古劍庸一吼。老天的眼睛不知什么時(shí)候能睜開(kāi),也讓我這把沉淪的古劍大聲一吼。
長(cháng)安城里有一個(gè)男子漢,二十歲的年紀心靈已經(jīng)枯朽。 佛經(jīng)《楞伽》堆放在桌上,《楚辭》常常帶著(zhù)手肘后。 人生有時(shí)會(huì )弄得窮困無(wú)能,對著(zhù)黃昏,姑且喝幾杯酒。 如今前進(jìn)的道路已經(jīng)堵塞,何必要存在幻想等白了頭? 清苦可憐的朋友陳述圣,穿著(zhù)粗布衣,邊耕鋤邊陳列俎豆。 學(xué)成了堯舜時(shí)代的古樸文體,時(shí)髦人卻要求他衰朽的駢偶。 我的柴門(mén)前車(chē)跡稀稀落落,夕陽(yáng)西下,榆樹(shù)影子又長(cháng)又瘦。 黃昏時(shí)候,你來(lái)訪(fǎng)問(wèn)我,你苦守節操,致使額上已經(jīng)打皺。 你像那五千仞的太華山,劈地而出,抽拔挺立,森嚴而靈秀。 身旁連一寸一尋的土堆都沒(méi)有,卻獨立沖云霄,觸動(dòng)牽牛與北斗。 達官貴人縱然不賞識你,可是哪能鎖得住我的口? 我李生要師法你這太華山,傲然端坐,觀(guān)看長(cháng)天白晝。 逢上寒霜就做那堅強的樸樕,得到暖氣就做那柔美的春柳。 當了奉禮郎,卻迫使我離開(kāi)這個(gè)意愿,面黃肌瘦,如同任人擺弄的芻狗。 刮風(fēng)飄雪,仍然在齋壇上值班,佩帶銅印,貫穿著(zhù)黑絲帶的印綬。 像奴婢受人頤指氣使,只能乖乖地替人捧簸箕拿掃帚。 老天的眼睛不知什么時(shí)候能睜開(kāi),也讓我這把沉淪的古劍大聲一吼。
此詩(shī)開(kāi)頭八句,作者訴說(shuō)自己政治上“窮拙”的遭際。在“只今道已塞”的景況下,他日暮飲酒,酷愛(ài)誦讀《楞伽經(jīng)》和《楚辭》,以排遣內心的苦悶。他已看破官場(chǎng)的黑暗內幕,仕進(jìn)的前途已經(jīng)被阻塞,所以產(chǎn)生了“心已朽”的心態(tài)。這時(shí)他已二十一二歲,詩(shī)云“二十”,當為約數?!叭松眱删?,表達了很深的人生感嘆。 第九句至第十六句,寫(xiě)陳商的景況。先形容他寒酸落拓,穿著(zhù)布衣,雅尚禮儀,他不肯追逐時(shí)尚,苦學(xué)古文辭,不像時(shí)人追求委靡的駢偶文風(fēng)。次敘他的家很少有人來(lái)訪(fǎng),門(mén)庭冷落,連車(chē)輪的印跡都凍結起來(lái),門(mén)前的榆樹(shù)在夕陽(yáng)照射下拖著(zhù)瘦長(cháng)的影子。這里,寫(xiě)景凄涼,與前文寫(xiě)人“凄凄”相呼應。黃昏時(shí)節來(lái)尋訪(fǎng)作者,固守苦節,春氣亦為之郁結不暢。以上八句詩(shī),描述陳商的形貌、品格及其遭際。 第十七句至第二十四句,稱(chēng)頌陳商的品格并表示師法陳商的心意。前四句寫(xiě)華山之高峻,用暗喻手法,比喻陳商人品、才學(xué)之崇高。后四句,說(shuō)公卿們縱使不看重陳商,作者也不能禁口不稱(chēng)贊,他還要師法陳商,寧愿終日箕踞長(cháng)坐,也不肯奔走權貴之門(mén)。詩(shī)句生動(dòng)地表達出作者欽佩陳商的心儀和景行仰止的態(tài)度。 第二十五句至第三十二句,詩(shī)思又回到自己身上?!皹銟伞眱删?,是自謙之詞,承上言,作者才不及陳商,不論何時(shí),都不能成材?!岸Y節”以下六句,說(shuō)到作者官職卑微,身為奉禮郎,專(zhuān)司禮儀,與作者的性格相背悖,形容憔悴,如同祭祀后被人拋在路邊的芻狗。風(fēng)雪天在齋壇值班,身穿黑色祭服,神氣態(tài)度猶如承事箕帚的奴婢。詩(shī)句備述作者任職時(shí)所受的屈辱。 詩(shī)的最后兩句,巧妙運用古小說(shuō)的典故,表達出宏大的志愿。這層詩(shī)意,涵蓋陳商和作者兩人,說(shuō)何時(shí)天眼張開(kāi),他們像古劍那樣鳴吼而飛去,施展自己的抱負。李賀詩(shī)中,“劍飛”“劍吼”之意象屢見(jiàn),如“自言漢劍當飛去”(《出城寄權璩楊敬之》),“臨岐擊劍生銅吼”(《開(kāi)愁歌》),此詩(shī)又云“劍吼”,都有自喻之意,期望實(shí)現理想,具有畫(huà)龍點(diǎn)睛之妙。 全詩(shī)先分別寫(xiě)李賀、陳商,后寫(xiě)李賀師法陳商,再寫(xiě)李賀直齋壇的情景,各用齊整的八句詩(shī)為一個(gè)詩(shī)段,最后兩句,以?xún)扇送瑫r(shí)收結,形成單起雙收的結構特征,自始至終將詩(shī)人和陳商交糅起來(lái)描寫(xiě),寫(xiě)李賀,其中有陳商的神骨;寫(xiě)陳商,其中有李賀的氣質(zhì),完善地創(chuàng )造出詩(shī)篇的結構美。