念奴嬌·蜀川三峽翻譯
【注釋】:
原序: 宋玉《高唐賦》述楚懷 王遇神女事,所世信之。愚獨以為不然,因賦《念奴橋》,洗千載之誣蔑,以祛流俗之惑。
梁昭明太子蕭統編《文選》收有舊題宋玉所撰的《高唐》、《神女》兩首詞賦《高唐賦·序》載楚懷王游高唐,“怠而晝寢,夢(mèng)見(jiàn)一婦人曰:‘妾巫山之女也,為高唐之客,聞君游高塘,愿薦枕席?!跻蛐抑?。去而辭曰:‘妾在巫山之陽(yáng),高丘之阻。旦為朝云,暮為行雨。朝朝暮暮,陽(yáng)臺之下?!薄渡衽x·序》又記懷王之子楚襄王游云夢(mèng)之浦,使宋玉賦高唐神女之事,“其夜王寢,果夢(mèng)與神女遇”。由于宋賦詞筆華美,再加上神女故事本身所具有的神秘色彩,這兩篇賦對于后世文學(xué)影響很大,尤其是前篇,在詩(shī)詞中,它已成為使用頻率最高的典故之一。正如 李商隱《有感》詩(shī)之所云,“一自《高唐賦》成后,楚天云雨盡堪疑”!
當絕大多數讀者陶醉于這人神戀愛(ài)故事的譎幻溫馨之中時(shí),有人開(kāi)始從倫理道德的角度來(lái)找碴兒了。
唐代 元稹《楚歌》十首其四(懼盈因鄧曼)曰:“襄王忽妖夢(mèng),宋玉復淫辭。萬(wàn)事捐宮館,空山云雨期?!?/p>
北宋 吳簡(jiǎn)言《題 巫山神女廟》詩(shī)亦云:“惆悵巫娥事不平,當時(shí)一夢(mèng)是虛成。只因宋玉閑唇吻,流盡巴江洗不清?!苯詾槠淅?。然而上述都還不過(guò)是詩(shī)人一時(shí)的感嘆而已,真正鄭重其事,公然宣稱(chēng)要肅清宋賦“流毒”,為神女“洗千載之誣蔑”的議論,除了 曹冠的這首詞,再也找不到超過(guò)它的了。
全篇的“高論”盡在下闋,我們講析時(shí)不妨打破常規,先從后半段說(shuō)起。
“堪笑楚國懷襄,分當嚴父子,胡然無(wú)度?”——可笑楚懷王、楚襄王,理當嚴守父子名分,何以竟越軌亂倫,同一位神女暖昧不清呢?懷 王熊槐(一名“相”)、襄王熊橫是史有定論的荒淫昏聵之君,罵罵本亦無(wú)妨,但神女卻不可褻瀆,必須替她開(kāi)脫,于是乃有下文:“幻夢(mèng)俱迷,應感逢魑魅,虛言冥遇?!薄獞?、襄二王夢(mèng)中所交接的,哪什么神女!他們大概都睡昏了頭,讓山林異氣幻化而成的鬼怪所迷惑了。
如此判斷,有什么根據嗎?當然的有的!且看詞人怎樣推理演繹:“女恥求媒,況神清直,豈可輕誣污?”——神的倫理道德水準當然遠在人類(lèi)之上,人間女子尚且以求媒自請嫁人為羞恥,必待男家聘之后才行,何況神女清白正直,斷然不會(huì )有什么“自薦枕席”的茍且之事,豈可輕易地往她身上潑臟水?然而,竟有人這樣潑了。那是誰(shuí)呢?首先是自詡夢(mèng)交神女的懷王、襄王父子,其次是將二王艷遇著(zhù)述于文學(xué)的弄臣宋玉。
口舌之夸,傳播的輻射面畢竟有限,這倒也沒(méi)有什么;惟筆墨宣淫,能量忒大,波及萬(wàn)人,毒流千載,實(shí)不可不大加撻伐,故詞人即以狠批宋玉作結:“逢君之惡,鄙哉宋玉詞賦!”——迎合君王的丑惡情欲,對其津津樂(lè )道的風(fēng)流韻事大事鋪 陳藻繪,《高唐》、《神女》二賦真是可謂卑劣之極!
看到這里,不僅讀者諸君幾欲捧腹解頤,就連筆者也忍俊不禁:好個(gè)巾氣十足的道學(xué)家!好個(gè)酸餡味滿(mǎn)口的老夫子!跟古代的文學(xué)家較量,為神話(huà)中的人物辨誣,而且態(tài)度又是那樣的一本正經(jīng)?!w哉,迂得可愛(ài)!不過(guò)且慢,倘若我們于噴飯之余三復其言,便可發(fā)柄此詞之荒唐中仍有值得正視的 嚴肅的內容。自從春秋時(shí)衛宣公將兒子的新娘占為己有,在《 詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)》中留下了一首題為《新臺》的諷刺詩(shī)后,直至唐高宗 李治以其父太宗之妾武媚娘為皇后, 唐玄宗 李隆基奪其子壽 王妃 楊玉環(huán)為貴妃,諸如此類(lèi)“胡然無(wú)度”的穢行在封建帝王的宮闈中是屢見(jiàn)不鮮的,誠所謂“中冓之言,不可道也”(《詩(shī)·鄘風(fēng)·墻有茨》)。曹冠之詞,能說(shuō)它沒(méi)有一點(diǎn)批判的精神嗎?
若按封建社會(huì )通行的倫理道德標準來(lái)考察宋玉二賦,神女即與懷王有私,即成為襄王之庶母,故襄王之夢(mèng)神女,難以逃脫他“亂倫”的罪名,惟懷王之夢(mèng)神女時(shí),神女尚未有“婆家”,又何悖于情理呢?而詞人卻偏要說(shuō)“堪笑楚國懷襄”,將老子兒子攪作一鍋粥,這分明是“醉翁之意不在酒”,“指著(zhù)格尚罵賊禿”了。所鞭笞的對象難道僅僅是指懷王、襄王兩人嗎?
平心而論,詞人所謂“鄙哉宋玉詞賦”云云,僅僅是以其內容為不足稱(chēng)道而已,而對于宋賦的藝術(shù)成就,卻并沒(méi)有被抹煞。這從上闋的寫(xiě)景文字中可以清楚地看出。如“巨石巉巖臨積水”七字,即是化用《高唐賦》之“登巉巖而下望兮,臨大阺之稸(義同‘積’)水”?!安ɡ宿Z天聲怒”六字,亦據該賦“長(cháng)風(fēng)至而波起兮”、“崪中怒而特高兮”、“礫磥磥而相摩兮,巆震天之石蓋石蓋”等句意而以簡(jiǎn)易淺顯文詞寫(xiě)出來(lái)的。至如“須臾變化,陽(yáng)臺朝暮云雨”二句,化用得就更明顯了。下闋批宋,得上闋之學(xué)宋而愈增其趣;下闋議論,得上闋之寫(xiě)景而搖曳生姿?!詷?shù)為喻,通篇說(shuō)理有枝干而無(wú)繁葉,不免有些單調,今以景語(yǔ)漸次引出議論,是在濃蔭不可以見(jiàn)到盤(pán)根錯節,豐腴、瘦勁相得益彰,呈現出生機盎然的景象。