至節即事賞析
[]
至節即事翻譯
譯文
到了冬至節,京城中的天色才剛剛拂曉,濃濃喜氣已經(jīng)彌漫京城了。人們互傳名片道賀節日。
大戶(hù)人家的繡幕完全敞開(kāi)著(zhù),都在冬至節的時(shí)候,做生活中非常重要的事情。家家趁著(zhù)冬至,從容地玩耍著(zhù)。
注釋
至節:冬至的節氣。
名紙:名片。古代發(fā)明紙以前,削竹木以書(shū)姓名,故謂之刺,或叫名刺。紙發(fā)明以后,書(shū)名在紙上,稱(chēng)名紙。
繡幕:裝飾很漂亮的窗帷或簾幕,這里指大戶(hù)人家。
渾:全,全然。
呼盧:古代一種賭博游戲。共有五子,五子全黑的叫“盧”,得頭彩。擲子時(shí),高聲喊叫,希望得全黑,所以叫“呼盧”。