送石昌言使北引譯文及注釋
譯文
昌言考進(jìn)士科目的時(shí)候,我才只有幾歲,還沒(méi)開(kāi)始學(xué)習?;貞洰斈晡腋蝗汉⒆釉诟赣H身邊嬉戲玩耍,昌言也在旁邊,還曾拿來(lái)棗兒栗子給我吃;兩家住得很近,又因為是親戚的緣故,所以彼此十分親昵。昌言應考進(jìn)士科目,一天比一天出名。我后來(lái)漸漸長(cháng)大,也稍稍懂得要讀書(shū),學(xué)習句逗、對對子、四聲格律,結果沒(méi)有學(xué)成而廢棄了。昌言聽(tīng)說(shuō)我廢棄了學(xué)習,雖然沒(méi)有說(shuō)我什么,而細察他的意思,是很遺憾的。后來(lái)過(guò)了十多年,昌言進(jìn)士及第,考中第四名,便到各地去做官,彼此也就斷了音訊。我日益成長(cháng)壯大,能夠感到悔恨了,便痛改前非而恢復學(xué)習。又過(guò)了幾年,我游歷京城,在汴京遇見(jiàn)了昌言,便彼此慰勞,暢敘平生以來(lái)的歡樂(lè )。拿出文章十多篇,昌言看了很高興,并且夸我寫(xiě)得好。我學(xué)習開(kāi)始晚,又沒(méi)有老師指導,雖天天作文,內心一直十分慚愧;等聽(tīng)到昌言的話(huà)后,于是頗為自喜。到現在又十多年過(guò)去了,再次來(lái)到了京城,而昌言已經(jīng)身居兩制,他作為朝廷使者,要出使到萬(wàn)里以外的那些強悍不屈服的契丹朝廷,要樹(shù)立大旌旗,跟隨的騎士多達幾百騎,送行的車(chē)輛有上千輛,走出京城大門(mén)情緒慷慨激昂。我自思忖,孩童時(shí)代見(jiàn)到昌言在先父身旁,那時(shí)怎么會(huì )料想他會(huì )走到這一步了?一個(gè)人富貴起來(lái)并不奇怪,而我對昌言的富貴特別有所感觸??!大丈夫活著(zhù)不去當將軍,能當名使臣,用口舌辭令在外交上戰勝敵人就足夠了。前些年彭任跟隨富弼公出使契丹,曾對我說(shuō):“出了國境之后,住宿在驛亭。聽(tīng)到披甲戰馬幾萬(wàn)騎馳聘而過(guò),寶劍和長(cháng)矛互相撞擊,整夜不絕于耳,跟隨之使臣驚慌失色。等到天亮了,只見(jiàn)道路上的馬蹄印了,心中的余悸還難平息,好像心要跳出來(lái)似的?!贝蠓财醯び脕?lái)向中國炫耀武力的手段,多為這類(lèi)事情。中國去的使者,沒(méi)有識透他們這類(lèi)手段,因之而有的人甚至震驚害怕到啞口無(wú)言,讓外族人嗤笑。唉!這是多么的沒(méi)有思考力??!古代奉春君劉敬出使到冒頓去,壯士大馬都藏起來(lái)不讓看見(jiàn),因此才有平城的戰役?,F在的匈奴(契丹),我是深知他們沒(méi)有什么能力與作為的。孟子說(shuō):“面對諸侯國君的談話(huà),就得藐視他?!备螞r對待外族呢!請把上述的話(huà)權作臨別贈言吧。
注釋
①石昌言:即石揚休。字昌言,宋代眉州人。少孤力學(xué),登進(jìn)士。累官刑部員外郎,知制誥。仁宗朝上疏力請廣言路,尊儒術(shù),防壅蔽,禁奢侈。其言皆有益于國,時(shí)人稱(chēng)之。石、蘇兩家均眉州大戶(hù),世有通家之誼。昌言進(jìn)舉,洵方五歲。昌言出使契丹,為契丹國母生辰壽,在嘉祐元年(1056)八月。引本應作序,蘇洵父名序,避家諱而改。
②大旆(pèi):一種末端呈燕尾狀之大旗。
③彭任:宋代岳池人。慶歷初富弼使遼,任與偕行,道次語(yǔ)弼曰:“朝廷所謂書(shū)詞,萬(wàn)一與口傳異,將何以對?”啟視果不同,弼即馳還朝,更書(shū)而去。
④冒頓(mò dú):漢初匈奴族一個(gè)單于的名字。
送石昌言使北引評析
該文作于嘉祐元年九月,是一篇贈序。宋仁宗嘉祐元年(1056)八月,刑部員外郎、知制誥石揚休(字昌言)出使北國前往契丹,慶賀契丹國母生辰。蘇洵給他這篇贈序(因為蘇洵之父名序,不稱(chēng)序改稱(chēng)引),就是讓他借鑒歷史經(jīng)驗,不怕強敵威脅,發(fā)揚民族正氣,奪取外交勝利。文章首段回憶他們之間的親密交往,感佩揚休奉使強虜實(shí)現平生抱負,寄于莫大信任,充滿(mǎn)勸勉之情;二段回顧歷史情況,剖析強虜本質(zhì),指出藐視強虜是唯一正確的態(tài)度。文章用語(yǔ)簡(jiǎn)煉,僅在這數百言間,就已經(jīng)發(fā)揮得淋漓盡致,不得不成為令人敬仰的大家風(fēng)范。