書(shū)逸人俞太中屋壁翻譯
注釋
⑴逸人:隱士。詩(shī)人書(shū)其屋壁的友人,就是一位名叫俞太中的隱士。
⑵達人:通達知命的人,指友人俞太中。輕:輕看,藐視。
⑶林泉:指隱士居住的地方。
⑷“洗硯”句:用 王羲之 “臨池學(xué)書(shū),池水盡墨”的典故,形容俞太中治學(xué)的勤奮,因為天天洗硯臺,以致池水都成了墨汁,水里的魚(yú)當然就只能“吞墨”了。
⑸“烹茶”句:極寫(xiě)俞太中的高雅,宋人講究茶道,沏茶時(shí)要以剛燒開(kāi)的三滾之水沖泡茶葉,稱(chēng)為烹茶,而仙鶴有靈性,為了不被煙熏黑了羽毛,在主人燒水時(shí)就從主人身邊跑開(kāi)了,連豢養的仙鶴都知道自重羽毛,主人的高雅可想而知。
⑹嫻(xián):文雅美好。圣代:封建時(shí)代的文人指稱(chēng)所處的時(shí)代。
⑺偏:指心境偏僻。
白話(huà)譯文
俞太中對于追求祿位視之輕如鴻毛,他結廬在依林傍泉的地方。俞太中到流泉洗硯,就招得魚(yú)兒爭先恐后地吞咽著(zhù)黑黑的墨水,他點(diǎn)火煎茶,熏得站在爐邊的鶴來(lái)不及避開(kāi)。閑暇之時(shí),也不忘作詩(shī)吟詠當時(shí)的“深恩厚澤”,韶華流逝,老之將至,也不覺(jué)得遺憾。靜下來(lái)時(shí),想想那些有閑情的人,還應當算是我的心境最偏僻。