落梅譯文及注釋
①和:猶言隨,伴。點(diǎn):點(diǎn)綴。本為花落,被動(dòng),說(shuō)是點(diǎn)綴,主動(dòng)。詩(shī)之新穎精巧亦在此處。漠漠:無(wú)聲。猶言默默。
②林下句:謂默林花落,花辦積壘如雪。嶺頭句:謂梅花隨風(fēng)而飄,與嶺頭之云一齊飛揚。
③橫管:笛。此處暗指笛曲“梅花三弄”。江郭:江畔城邊,泛指各處。夕曛:夕陽(yáng)。
④孤山:浙江省杭州市西湖北端一小山名,以多梅著(zhù)稱(chēng)。宋人林逋種梅養鶴,隱居于此。霜禽句:謂梅花落盡了,而山下的禽鳥(niǎo)蝴蝶依然紛紛飛舞歌鳴。霜禽指白色羽毛的鳥(niǎo)類(lèi),如鷗、鶴等。粉蝶指色彩繽紛五顏六色的蝴蝶。
落梅簡(jiǎn)析
梅以其貞干高節,先春而放,常得詩(shī)人青睞。寫(xiě)早梅報春者有之,寫(xiě)盛梅如海者亦有之,寫(xiě)月影梅枝者有之,寫(xiě)踏雪尋梅者亦有之,而寫(xiě)落梅者卻不多見(jiàn)。然公此詩(shī),繪盡落梅之態(tài),寫(xiě)盡落梅之況:和風(fēng)和雨,漠漠殘香,積來(lái)林下,飛去嶺頭,不須橫笛,最惜空枝,句句都是梅落光景,句句未離落梅情狀。鋪張渲染,極盡能事,描摹繪寫(xiě),動(dòng)靜得宜。翰林學(xué)士兼詩(shī)人柏謙評然公詩(shī)“穆如清風(fēng),靜如止水”。此之謂也。