東樓翻譯
注釋
(1)東樓:在秦州城?!锻ㄖ尽罚骸皷|樓跨府城上,形制尚古?!?/p>
(2)流沙:沙漠。指吐蕃所居之地。
(3)但:只。
(4)征魂:指出征戰士的靈魂。
(5)凌風(fēng)迥(jiǒng):高高地迎風(fēng)凌空而起。
(6)昏:昏暗。
(7)聲;這里指驛使的傳呼聲。
(8)驛使:信使,出往外域的使節。
(9)節:使節?!八凸澫蚝釉础埃河脻h代張騫西尋河源事,指當時(shí)使者前往吐蓄談和。
白話(huà)譯文
走上那萬(wàn)里迢迢的沙漠之路,西行的人們都要經(jīng)過(guò)這座城門(mén)。
一次次的出征啊,只是增添著(zhù)新死者的尸骨,卻不見(jiàn)舊死者返回靈魂。
樓的檐角凌風(fēng)翹起,多么高寒;城的陰面靠近渭水,一片昏暗。
城門(mén)下又有驛使喧呼而過(guò),該是西行遠途與吐蕃和談。