峭壁連崆峒,攢峰疊翠微。懸崖峭壁連接著(zhù)的是崆峒,簇聚的山峰上堆著(zhù)翠微。
鳥(niǎo)聲堪駐馬,林色可忘機。鳥(niǎo)聲婉轉值得駐馬,樹(shù)色悅目可以忘機。
怪石時(shí)侵徑,輕蘿乍拂衣。怪石嶙峋時(shí)時(shí)侵占道路,女蘿飄蕩恰好拂拭襟衣。
路長(cháng)愁作客,年老更思歸。道路漫長(cháng)愁于作客,上了年紀更是思歸。
且悅巖巒勝,寧嗟意緒違。幸喜能看到巖巒勝景,還嘆息什么意緒相違。
山行應未盡,誰(shuí)與玩芳菲?山路是那么無(wú)窮無(wú)盡,誰(shuí)與我一同賞玩芳菲。
懸崖峭壁連接著(zhù)的是崆峒,簇聚的山峰上堆著(zhù)翠微。 鳥(niǎo)聲婉轉值得駐馬,樹(shù)色悅目可以忘機。 怪石嶙峋時(shí)時(shí)侵占道路,女蘿飄蕩恰好拂拭襟衣。 道路漫長(cháng)愁于作客,上了年紀更是思歸。 幸喜能看到巖巒勝景,還嘆息什么意緒相違。 山路是那么無(wú)窮無(wú)盡,誰(shuí)與我一同賞玩芳菲。
一至四句緊扣“山行”而展開(kāi):寫(xiě)彭州界山脈連亙起伏,群峰如聚,層巒疊翠,勾畫(huà)出西南山景雄奇秀麗之特點(diǎn),詩(shī)人煢煢獨行,一路山川美景美不勝收,馳蕩著(zhù)詩(shī)人的心魄。峭壁峻巖,崢嶸森布,其上蒼松翠柏,盤(pán)根錯節,如山鬼魑魈,張牙舞爪;千峰攢聚,萬(wàn)壑深幽,山嵐輕裊,風(fēng)煙恬淡。天空中飛鳥(niǎo)百?lài)是Щ胤胖?zhù)歌喉,其聲若仙樂(lè ),嘹亮清越,響遏行云,唱破了山林的幽寂,也唱醉了詩(shī)人。原始物態(tài)的猙獰粗樸、幽森渾莽,又和諧渾圓、勁美清麗的絕勝風(fēng)光,直使人心曠神怡,寵辱皆忘,詩(shī)人不禁駐足停馬,留連賞玩,贊嘆不絕。五至八句則是在前面整體描繪之基礎上,攫取兩幅近景寫(xiě)“山行”之難:怪石嶙峋,壁立于旁,偶有突兀之角伸出路旁。輕蘿蔓生,纏繞于山巖峭壁間,還時(shí)不時(shí)撩人衣裳。詩(shī)筆生動(dòng)如在目前。但因面臨“年老”“路長(cháng)”之困難又不免頓生悲愁。然詩(shī)人“思歸”之愁瞬間即逝,代之以對“巖巒”勝境之欣賞。故雖與“意緒”有違,又有何值得嗟嘆。自勉之意甚濃。但因“山行”未盡,愁緒終難完全排除,思鄉情愁也難以遏止。九至十二句寫(xiě)憂(yōu)事縈懷,心緒怏怏,但置于一邊,且去飽覽山川錦繡,絕勝煙景,何必郁郁寡歡,使山川之玲瓏秀色無(wú)人賞玩。山行逶迤,長(cháng)路漫漫,無(wú)限芳菲爭相逞妍供媚,吟賞不盡,無(wú)人能懷清賞之雅興,忘機之真心,與我同游共賞,言無(wú)人共“玩芳菲”,話(huà)雖委婉,而失意甚明。全詩(shī)以白描手法描摹了入蜀途中的見(jiàn)聞,繼而抒發(fā)跋涉旅途之上的羈旅之思與懷鄉之情,寫(xiě)景遠近結合,聲色交錯,抒情多所轉折起伏,以凸顯詩(shī)人內心情感之曲折變化,表現了詩(shī)人獨自趕路時(shí)寂寞凄涼的游子心境。