苦雪四首·其一翻譯
譯文
北地寒冷,已經(jīng)是二月了可天空中仍然刮著(zhù)凜冽的北風(fēng),飄著(zhù)紛紛揚揚的大雪,一片陰暗。
在冷清的斗室里,我心中十分惆悵,害怕就此愧對一生。
正在我如此愁苦之時(shí),門(mén)前的柳樹(shù)又青翠起來(lái)了。
注釋
冥冥:陰暗貌。
寥落:冷落,冷清。
百齡:百年,指一生。
別人正在搜
騰訊云 新老同享118元/年 2核2G4M300G月流量
阿里云 新老同享99元/年 2核2G3M帶寬不限流量