宋中遇林慮楊十七山人因而有別翻譯
⑴宋中:古地名,在今天的河南省商丘市睢縣附近。 高適 在開(kāi)始仕途之前就居住在這里,早期的很多詩(shī)寫(xiě)于宋中,宋中也是高適詩(shī)歌創(chuàng )作開(kāi)始的地方。也就是在這里,他遇到了來(lái)自林慮縣的老相識楊十七。楊十七:在唐詩(shī)中一般說(shuō)到稱(chēng)呼的時(shí)候多為按照人物在當時(shí)家族中的排行稱(chēng)呼,這個(gè)楊十七,就是林慮縣一戶(hù)姓楊人家排行十七的男子。山人:一般也叫隱士,或者說(shuō)山野之人的自稱(chēng),或者是算命、卜卦的人。在這里,山人是對楊十七這個(gè)和高適同為文人墨客同道的稱(chēng)呼。
⑵漳水:源于山西,在河北注入衛河。
⑶鄴西:今河南臨漳西。
⑷戛(jiá):指類(lèi)似于戟的兵器。天倪:天際。
⑸爾曹:你們這些人,意指與你一樣隱居林慮山的人。
⑹蘿徑:藤蘿間的小徑。蔓:蔓草。
⑺云梯:形容高山上的石級成棧道。
⑻栝(gu?。鸿闃?shù),古書(shū)上指檜樹(shù)?;叵夯厍南?。
⑼山田:山間的田地。
⑽紡績(jì):把絲麻等纖維紡成紗或線(xiàn)。
⑾組與珪:組綬與玉圭,是古代達官貴人的服飾器物。
⑿醇醪(chúnláo),味厚的美酒。
⒀朔風(fēng):北風(fēng)。
⒁寒螀:蟬。
⒂解攜:分手。
⒃暌:違,分離。
⒄因聲:寄語(yǔ)。謝:告訴。
⒅岑壑:高峰深谷。躋:指登,向上。攀躋:攀登。