賦得還山吟送沉四山人翻譯
注釋
⑴沈四山人:即沈千運,吳興(今屬江蘇)人,排行第四,時(shí)稱(chēng)“沈四山人”、“沈四逸人”。
⑵寒山:冷落寂靜的山;寒天的山。
⑶還山:致仕;退隱。南朝梁 沈約 《桐柏山金庭館碑》:“末自夏汭,固乞還山。權憩汝南縣境,固非息心之地?!?/p>
⑷恣(zì)意:放縱,肆意?!读凶印ぶ苣峦酢罚骸坝窝鄬m觀(guān),恣意所欲,其樂(lè )無(wú)比?!?/p>
⑸“看君”句:意思是懂得怎樣安排自己的一生。
⑹偃仰:安居;游樂(lè )?!?詩(shī)經(jīng) · 小雅 ·北山》:“或棲遲偃仰,或王事鞅掌?!?/p>
⑺淙(cóng)淙:流水聲。晉陶潛《祭從弟敬遠文》:“淙淙懸溜,曖曖荒林?!?/p>
⑻松子:松樹(shù)的種實(shí)??墒?。
⑼賣(mài)藥”二句:東漢人韓康常在山中采藥,到長(cháng)安市上賣(mài),三十多年口不二價(jià)。漢桓帝派人請他做官,他逃入山中隱居起來(lái)。這里以韓康比沈千運。
⑽白云:用南朝齊梁人 陶弘景 故事。杯中物:指酒。
⑾“夢(mèng)魂”句:《 世說(shuō)新語(yǔ) ·品藻》載,東晉名士殷浩和桓溫齊名,而桓溫“常有競心”,曾要與殷浩比較彼此的高下,殷浩說(shuō):“我與我周旋久,寧作我?!北硎竞翢o(wú)競心,因而傳為美談。
白話(huà)譯文
唱支《還山吟》,天高地遠傍晚寒山多幽深,送你還山非常理解你的心。
人到老成凡事須得任心意,見(jiàn)你懂得怎樣安排一生事。
山中俯仰自如無(wú)意不可至,石間泉水淙淙恰如風(fēng)吹雨,桂花松子極多常常落滿(mǎn)地。
買(mǎi)藥后衣袋里應有很多錢(qián),回到山中服藥又可以延年。
白云悠悠相勸飲盡杯中酒,明月相伴哪里還不能成眠?
睡時(shí)回憶追問(wèn)醒來(lái)時(shí)的事,夢(mèng)魂可以和我相互來(lái)周旋。