東平別前衛縣李采少府翻譯
注釋
①衛縣:今河南省??h西南。
②黃鳥(niǎo)翩翩:黃鶯飛翔的樣子。
③論交:論說(shuō)交誼。
④汶(wèn)水、梁山:都在今山東省泰安縣附近。
⑤乘(chéng)興:乘著(zhù)興致。
⑥益:越發(fā),更加。
⑦凄其:寒涼的樣子。
白話(huà)譯文
黃鳥(niǎo)飛舞,楊柳枝垂,春風(fēng)徐吹,在這樣的春色中送別故友,使人心悲。
故友要去千里之外而怨恨驚怕,論起二人友誼,不由令人想起十年來(lái)的交往。
汶水之上云層飄開(kāi)使我看到朋友遠去的孤舟,山路彎彎匹馬而回,馬兒走得那樣緩慢。
你我政客在此乘興相聚,然而卻留不下你,不覺(jué)心中凄然。