鷓鴣天·座中有眉山隱客史應之和前韻即席答之翻譯
注釋
鷓鴣天:詞牌名。雙調,五十五字,押平聲韻。
史應之:據 黃庭堅 《山谷詩(shī)內集》卷十三《戲答史應之三首》任淵注:史應之,名鑄,眉山人,落魄無(wú)檢,喜作鄙語(yǔ),人以屠僧目之??蜑o、戎間,因得識山谷(黃庭堅)。
莫放:勿使,莫讓。
簪(zān)花:以花插頭。倒著(zhù)冠:倒戴著(zhù)冠兒。此句暗用山簡(jiǎn)典故,表現不拘世俗、風(fēng)流自賞的生活態(tài)度?!?世說(shuō)新語(yǔ) ·任誕》:“山季倫為荊州,時(shí)出酣暢。人為之歌曰:‘山公時(shí)一醉,徑造高陽(yáng)池。日暮倒載歸,茗芋無(wú)所知。復能乘駿馬,倒著(zhù)白接籬?!卑捉踊h,頭巾。
且加餐:《 古詩(shī)十九首 》:“棄捐勿復道,努力加餐飯?!?/p>
黃花:同黃華,指未成年人。白發(fā):指老年人。牽挽:牽拉,牽纏。
付與:給與,讓。冷眼:輕蔑的眼光。
白話(huà)譯文
深秋的清晨,黃菊枝頭顯露出了陣陣寒意,人生短促,今朝有酒今朝醉。冒著(zhù)斜風(fēng)細雨吹笛取樂(lè ),酒醉里倒戴帽子、摘下菊花簪在頭上。
要趁著(zhù)身體健康努力加飯加餐,在佳人歌舞的陪伴下盡情歡樂(lè )。頭上黃花映襯著(zhù)斑斑白發(fā),兀傲的作者就要以這副疏狂模樣展示在世人面前,任他們冷眼相看。