年、月、日,季父愈聞汝喪之七日,乃能銜哀致誠,使建中遠具時(shí)羞之奠,告汝十二郎之靈:某年、某月、某日,叔父韓愈在聽(tīng)說(shuō)你去世后的第七天,才得以含著(zhù)哀痛向你表達誠意,并讓建中在遠方備辦了應時(shí)的鮮美食品作為祭品,告慰你十二郎的靈位:
嗚呼!吾少孤,及長(cháng),不省所怙,惟兄嫂是依。中年,兄歿南方,吾與汝俱幼,從嫂歸葬河陽(yáng)。既又與汝就食江南。零丁孤苦,未嘗一日相離也。吾上有三兄,皆不幸早世。承先人后者,在孫惟汝,在子惟吾。兩世一身,形單影只。嫂嘗撫汝指吾而言曰:“韓氏兩世,惟此而已!”汝時(shí)尤小,當不復記憶。吾時(shí)雖能記憶,亦未知其言之悲也。唉,我自幼喪父,等到大了,不知道父親是什么模樣,只有依靠兄嫂撫養。哥哥正當中年時(shí)就因與犯罪的宰相關(guān)系密切而受牽連被貶為韶州刺史,次年死于貶所 。我和你都還小,跟隨嫂嫂把靈柩送回河陽(yáng)老家安葬。隨后又和你到江南謀生,孤苦伶丁,也未曾一天分開(kāi)過(guò)。我上面本來(lái)有三個(gè)哥哥,都不幸早死。繼承先父的后代,在孫子輩里只有你,在兒子輩里只有我。韓家子孫兩代各剩一人,孤孤單單。嫂子曾經(jīng)撫摸著(zhù)你的頭對我說(shuō):“韓氏兩代,就只有你們兩個(gè)了!”那時(shí)你比我更小,當然記不得了;我當時(shí)雖然能夠記事,但也還不能體會(huì )她話(huà)中的悲涼??!
吾年十九,始來(lái)京城。其后四年,而歸視汝。又四年,吾往河陽(yáng)省墳墓,遇汝從嫂喪來(lái)葬。又二年,吾佐董丞相于汴州,汝來(lái)省吾。止一歲,請歸取其孥。明年,丞相薨。吾去汴州,汝不果來(lái)。是年,吾佐戎徐州,使取汝者始行,吾又罷去,汝又不果來(lái)。吾念汝從于東,東亦客也,不可以久;圖久遠者,莫如西歸,將成家而致汝。嗚呼!孰謂汝遽去吾而歿乎!吾與汝俱少年,以為雖暫相別,終當久相與處。故舍汝而旅食京師,以求斗斛之祿。誠知其如此,雖萬(wàn)乘之公相,吾不以一日輟汝而就也。我十九歲時(shí),初次來(lái)到京城參加考試。四年以后,才回去看你。又過(guò)了四年,我去河陽(yáng)憑吊祖先的墳墓,碰上你護送嫂嫂的靈柩來(lái)安葬。又過(guò)了兩年,我在汴州輔佐董丞相,你來(lái)探望我,留下住了一年,你請求回去接妻子兒女。第二年,董丞相去世,我離開(kāi)汴州,你沒(méi)能來(lái)成。這一年,我在徐州輔佐軍務(wù),派去接你的人剛動(dòng)身,我就被免職,你又沒(méi)來(lái)成。我想,你跟我在東邊的汴州、徐州,也是客居,不可能久??;從長(cháng)遠考慮,還不如我回到家鄉,等在那里安下家再接你來(lái)。唉!誰(shuí)能料到你竟突然離我而死呢?當初,我和你都年輕,總以為雖然暫時(shí)分別,終究會(huì )長(cháng)久在一起的。因此我離開(kāi)你而旅居長(cháng)安,以尋求微薄的俸祿。假如真的知道會(huì )這樣,即使讓我做高官厚祿的公卿宰相,我也不愿因此離開(kāi)你一天而去赴任??!
去年,孟東野往。吾書(shū)與汝曰:“吾年未四十,而視茫茫,而發(fā)蒼蒼,而齒牙動(dòng)搖。念諸父與諸兄,皆康強而早世。如吾之衰者,其能久存乎?吾不可去,汝不肯來(lái),恐旦暮死,而汝抱無(wú)涯之戚也!”孰謂少者歿而長(cháng)者存,強者夭而病者全乎!去年,孟東野到你那里去時(shí),我寫(xiě)給你的信中說(shuō):“我年紀還不到四十歲,但視力模糊,頭發(fā)花白,牙齒松動(dòng)。想起各位父兄,都在健康強壯的盛年早早去世,像我這樣衰弱的人,難道還能長(cháng)活在世上嗎?我不能離開(kāi)(職守),你又不肯來(lái),恐怕我早晚一死,你就會(huì )有無(wú)窮無(wú)盡的憂(yōu)傷?!闭l(shuí)能料到年輕的卻先死了,而年老的反而還活著(zhù),強壯的早早死去,而衰弱的反而還活在人間呢?
嗚呼!其信然邪?其夢(mèng)邪?其傳之非其真邪?信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎?汝之純明而不克蒙其澤乎?少者、強者而夭歿,長(cháng)者、衰者而存全乎?未可以為信也。夢(mèng)也,傳之非其真也,東野之書(shū),耿蘭之報,何為而在吾側也?嗚呼!其信然矣!吾兄之盛德而夭其嗣矣!汝之純明宜業(yè)其家者,不克蒙其澤矣!所謂天者誠難測,而神者誠難明矣!所謂理者不可推,而壽者不可知矣!唉!是真的這樣呢?還是在做夢(mèng)呢?還是這傳來(lái)的消息不可靠呢?如果是真的,那么我哥哥有(那么)美好的品德反而早早地絕后了呢?你(那么)純正聰明反而不能承受他的恩澤呢?難道年輕強壯的反而要早早死去,年老衰弱的卻應活在世上嗎?實(shí)在不敢把它當作真的??!如果是夢(mèng),傳來(lái)的噩耗不是真的,可是東野的來(lái)信,耿蘭的報喪,卻又為什么在我身邊呢???!大概是真的了!我哥哥有美好的品德竟然早早地失去后代,你純正聰明,本來(lái)是應該繼承家業(yè)的,現在卻不能承受你父親的恩澤了。這正是所謂蒼天確實(shí)難以揣測,而神意實(shí)在難以知道了!也就是所謂天理不可推求,而壽命的長(cháng)短無(wú)法預知??!
雖然,吾自今年來(lái),蒼蒼者或化而為白矣,動(dòng)搖者或脫而落矣。毛血日益衰,志氣日益微,幾何不從汝而死也。死而有知,其幾何離;其無(wú)知,悲不幾時(shí),而不悲者無(wú)窮期矣。雖然這樣,我從今年以來(lái),花白的頭發(fā),全要變白了,松動(dòng)的牙齒,也像要脫落了,身體越來(lái)越衰弱,精神也越來(lái)越差了,過(guò)不了多久就要隨你死去了。如果死后有知,那么我們又能分離多久呢?如果我死后無(wú)知,那么我也不能悲痛多少時(shí)間了,而(死后)不悲痛的時(shí)間卻是無(wú)窮無(wú)盡的。
汝之子始十歲,吾之子始五歲。少而強者不可保,如此孩提者,又可冀其成立邪?嗚呼哀哉!嗚呼哀哉!你的兒子才十歲,我的兒子才五歲,年輕強壯的尚不能保全,像這么大的孩子,又怎么能希望他們成人立業(yè)呢?啊,悲痛啊,真是悲痛!
汝去年書(shū)云:“比得軟腳病,往往而劇?!蔽嵩唬骸笆羌惨?,江南之人,常常有之?!蔽词家詾閼n(yōu)也。嗚呼! 其竟以此而殞其生乎?抑別有疾而至斯極乎?你去年來(lái)信說(shuō):“近來(lái)得了軟腳病,時(shí)常(發(fā)作)疼得厲害?!蔽艺f(shuō):“這種病,江南人常常得?!睕](méi)有當作值得憂(yōu)慮的事。唉,(誰(shuí)知道)竟然會(huì )因此而喪了命呢?還是由于別的病而導致這樣的不幸呢?
汝之書(shū),六月十七日也。東野云,汝歿以六月二日;耿蘭之報無(wú)月日。蓋東野之使者,不知問(wèn)家人以月日;如耿蘭之報,不知當言月日。東野與吾書(shū),乃問(wèn)使者,使者妄稱(chēng)以應之乎。其然乎?其不然乎?你的信是六月十七日寫(xiě)的。東野說(shuō)你是六月二日死的,耿蘭報喪時(shí)沒(méi)有說(shuō)日期。大概是東野的使者不知道向你的家人問(wèn)明日期,而耿蘭報喪竟不知道應該告訴日期?還是東野給我寫(xiě)信時(shí),才去問(wèn)使者,使者胡亂說(shuō)個(gè)日期應付呢?是這樣呢?還是不是這樣呢?
今吾使建中祭汝,吊汝之孤與汝之乳母。彼有食,可守以待終喪,則待終喪而取以來(lái);如不能守以終喪,則遂取以來(lái)。其余奴婢,并令守汝喪。吾力能改葬,終葬汝于先人之兆,然后惟其所愿。現在我派建中來(lái)祭奠你,安慰你的孩子和你的乳母。他們有糧食能夠守喪到喪期終了,就等到喪期結束后再把他們接來(lái);如果不能守到喪期終了,我就馬上接來(lái)。剩下的奴婢,叫他們一起守喪。如果我有能力遷葬,最后一定把你安葬在祖墳旁,這樣以后,才算了卻我的心愿。
嗚呼!汝病吾不知時(shí),汝歿吾不知日,生不能相養于共居,歿不得撫汝以盡哀,斂不憑其棺,窆不臨其穴。吾行負神明,而使汝夭;不孝不慈,而不得與汝相養以生,相守以死。一在天之涯,一在地之角,生而影不與吾形相依,死而魂不與吾夢(mèng)相接。吾實(shí)為之,其又何尤!彼蒼者天,曷其有極!自今已往,吾其無(wú)意于人世矣!當求數頃之田于伊潁之上,以待余年,教吾子與汝子,幸其成;長(cháng)吾女與汝女,待其嫁,如此而已。唉,你患病我不知道時(shí)間,你去世我不知道日子,活著(zhù)的時(shí)候不能住在一起互相照顧,死的時(shí)候沒(méi)有撫尸痛哭,入殮時(shí)沒(méi)在棺前守靈,下棺入葬時(shí)又沒(méi)有親臨你的墓穴。我的行為辜負了神明,才使你這么早死去,我對上不孝,對下不慈,既不能與你相互照顧著(zhù)生活,又不能和你一塊死去。一個(gè)在天涯,一個(gè)在地角。你活著(zhù)的時(shí)候不能和我形影相依,死后魂靈也不在我的夢(mèng)中顯現,這都是我造成的災難,又能抱怨誰(shuí)呢?天哪,(我的悲痛)哪里有盡頭呢?從今以后,我已經(jīng)沒(méi)有心思奔忙在世上了!還是回到老家去置辦幾頃地,度過(guò)我的余年。教養我的兒子和你的兒子,希望他們成才;撫養我的女兒和你的女兒,等到她們出嫁,(我的心愿)如此而已。
嗚呼,言有窮而情不可終,汝其知也邪?其不知也邪?嗚呼哀哉!尚饗! 唉!話(huà)有說(shuō)完的時(shí)候,而哀痛之情卻不能終止,你知道呢?還是不知道呢?悲哀??!希望享用祭品吧!
某年、某月、某日,叔父韓愈在聽(tīng)說(shuō)你去世后的第七天,才得以含著(zhù)哀痛向你表達誠意,并讓建中在遠方備辦了應時(shí)的鮮美食品作為祭品,告慰你十二郎的靈位: 唉,我自幼喪父,等到大了,不知道父親是什么模樣,只有依靠兄嫂撫養。哥哥正當中年時(shí)就因與犯罪的宰相關(guān)系密切而受牽連被貶為韶州刺史,次年死于貶所 。我和你都還小,跟隨嫂嫂把靈柩送回河陽(yáng)老家安葬。隨后又和你到江南謀生,孤苦伶丁,也未曾一天分開(kāi)過(guò)。我上面本來(lái)有三個(gè)哥哥,都不幸早死。繼承先父的后代,在孫子輩里只有你,在兒子輩里只有我。韓家子孫兩代各剩一人,孤孤單單。嫂子曾經(jīng)撫摸著(zhù)你的頭對我說(shuō):“韓氏兩代,就只有你們兩個(gè)了!”那時(shí)你比我更小,當然記不得了;我當時(shí)雖然能夠記事,但也還不能體會(huì )她話(huà)中的悲涼??! 我十九歲時(shí),初次來(lái)到京城參加考試。四年以后,才回去看你。又過(guò)了四年,我去河陽(yáng)憑吊祖先的墳墓,碰上你護送嫂嫂的靈柩來(lái)安葬。又過(guò)了兩年,我在汴州輔佐董丞相,你來(lái)探望我,留下住了一年,你請求回去接妻子兒女。第二年,董丞相去世,我離開(kāi)汴州,你沒(méi)能來(lái)成。這一年,我在徐州輔佐軍務(wù),派去接你的人剛動(dòng)身,我就被免職,你又沒(méi)來(lái)成。我想,你跟我在東邊的汴州、徐州,也是客居,不可能久??;從長(cháng)遠考慮,還不如我回到家鄉,等在那里安下家再接你來(lái)。唉!誰(shuí)能料到你竟突然離我而死呢?當初,我和你都年輕,總以為雖然暫時(shí)分別,終究會(huì )長(cháng)久在一起的。因此我離開(kāi)你而旅居長(cháng)安,以尋求微薄的俸祿。假如真的知道會(huì )這樣,即使讓我做高官厚祿的公卿宰相,我也不愿因此離開(kāi)你一天而去赴任??! 去年,孟東野到你那里去時(shí),我寫(xiě)給你的信中說(shuō):“我年紀還不到四十歲,但視力模糊,頭發(fā)花白,牙齒松動(dòng)。想起各位父兄,都在健康強壯的盛年早早去世,像我這樣衰弱的人,難道還能長(cháng)活在世上嗎?我不能離開(kāi)(職守),你又不肯來(lái),恐怕我早晚一死,你就會(huì )有無(wú)窮無(wú)盡的憂(yōu)傷?!闭l(shuí)能料到年輕的卻先死了,而年老的反而還活著(zhù),強壯的早早死去,而衰弱的反而還活在人間呢? 唉!是真的這樣呢?還是在做夢(mèng)呢?還是這傳來(lái)的消息不可靠呢?如果是真的,那么我哥哥有(那么)美好的品德反而早早地絕后了呢?你(那么)純正聰明反而不能承受他的恩澤呢?難道年輕強壯的反而要早早死去,年老衰弱的卻應活在世上嗎?實(shí)在不敢把它當作真的??!如果是夢(mèng),傳來(lái)的噩耗不是真的,可是東野的來(lái)信,耿蘭的報喪,卻又為什么在我身邊呢???!大概是真的了!我哥哥有美好的品德竟然早早地失去后代,你純正聰明,本來(lái)是應該繼承家業(yè)的,現在卻不能承受你父親的恩澤了。這正是所謂蒼天確實(shí)難以揣測,而神意實(shí)在難以知道了!也就是所謂天理不可推求,而壽命的長(cháng)短無(wú)法預知??! 雖然這樣,我從今年以來(lái),花白的頭發(fā),全要變白了,松動(dòng)的牙齒,也像要脫落了,身體越來(lái)越衰弱,精神也越來(lái)越差了,過(guò)不了多久就要隨你死去了。如果死后有知,那么我們又能分離多久呢?如果我死后無(wú)知,那么我也不能悲痛多少時(shí)間了,而(死后)不悲痛的時(shí)間卻是無(wú)窮無(wú)盡的。 你的兒子才十歲,我的兒子才五歲,年輕強壯的尚不能保全,像這么大的孩子,又怎么能希望他們成人立業(yè)呢?啊,悲痛啊,真是悲痛! 你去年來(lái)信說(shuō):“近來(lái)得了軟腳病,時(shí)常(發(fā)作)疼得厲害?!蔽艺f(shuō):“這種病,江南人常常得?!睕](méi)有當作值得憂(yōu)慮的事。唉,(誰(shuí)知道)竟然會(huì )因此而喪了命呢?還是由于別的病而導致這樣的不幸呢? 你的信是六月十七日寫(xiě)的。東野說(shuō)你是六月二日死的,耿蘭報喪時(shí)沒(méi)有說(shuō)日期。大概是東野的使者不知道向你的家人問(wèn)明日期,而耿蘭報喪竟不知道應該告訴日期?還是東野給我寫(xiě)信時(shí),才去問(wèn)使者,使者胡亂說(shuō)個(gè)日期應付呢?是這樣呢?還是不是這樣呢? 現在我派建中來(lái)祭奠你,安慰你的孩子和你的乳母。他們有糧食能夠守喪到喪期終了,就等到喪期結束后再把他們接來(lái);如果不能守到喪期終了,我就馬上接來(lái)。剩下的奴婢,叫他們一起守喪。如果我有能力遷葬,最后一定把你安葬在祖墳旁,這樣以后,才算了卻我的心愿。 唉,你患病我不知道時(shí)間,你去世我不知道日子,活著(zhù)的時(shí)候不能住在一起互相照顧,死的時(shí)候沒(méi)有撫尸痛哭,入殮時(shí)沒(méi)在棺前守靈,下棺入葬時(shí)又沒(méi)有親臨你的墓穴。我的行為辜負了神明,才使你這么早死去,我對上不孝,對下不慈,既不能與你相互照顧著(zhù)生活,又不能和你一塊死去。一個(gè)在天涯,一個(gè)在地角。你活著(zhù)的時(shí)候不能和我形影相依,死后魂靈也不在我的夢(mèng)中顯現,這都是我造成的災難,又能抱怨誰(shuí)呢?天哪,(我的悲痛)哪里有盡頭呢?從今以后,我已經(jīng)沒(méi)有心思奔忙在世上了!還是回到老家去置辦幾頃地,度過(guò)我的余年。教養我的兒子和你的兒子,希望他們成才;撫養我的女兒和你的女兒,等到她們出嫁,(我的心愿)如此而已。 唉!話(huà)有說(shuō)完的時(shí)候,而哀痛之情卻不能終止,你知道呢?還是不知道呢?悲哀??!希望享用祭品吧!
祭文中的千年絕唱——韓愈《祭十二郎文》是一篇千百年來(lái)傳誦不衰,影響深遠的祭文名作,不管我們對文中的思想感情作如何評價(jià),吟誦之下,都不能不隨作者之祭而有眼澀之悲。一、感情真摯,催人淚下韓愈寫(xiě)此文的目的不在于稱(chēng)頌死者,而在于傾訴自己的痛悼之情,寄托自己的哀思。這主要表現在三個(gè)方面:一是強調骨肉親情關(guān)系。作者與老成,名為叔侄,情同手足,“兩世一身,形單影只”。今老成先逝,子女幼小,更顯得家族凋零,振興無(wú)望。這在注重門(mén)庭家道的古代,引起韓愈的切膚之痛是理所當然的。二是突出老成之死實(shí)出意外。老成比作者年少而體強,卻“強者夭而病者全”;老成得的不過(guò)是一種常見(jiàn)的軟腳病,作者本來(lái)不以為意,毫無(wú)精神準備,因而對老成的遽死追悔莫及,意外的打擊使他極為悲痛。三是表達作者自身宦海沉浮之苦和對人生無(wú)常之感,并以此深化親情。作者原以為兩人都還年輕,便不以暫別為念,求食求祿,奔走仕途,因而別多聚少,而今鑄成終身遺憾。作者求索老成的死因和死期,卻墮入乍信乍疑,如夢(mèng)如幻的迷境,深感生命瓢忽,倍增哀痛。二、不拘常格,自由抒情祭文原本偏重于抒發(fā)對死者的悼念哀痛之情,一般是結合對死者功業(yè)德行的頌揚而展開(kāi)的。本文一反傳統祭文以鋪排郡望、藻飾官階、歷敘生平、歌功頌德為主的固定模式,主要記家?,嵤?,表現自己與死者的密切關(guān)系,抒寫(xiě)難以抑止的悲哀,表達刻骨銘心的骨肉親情。形式上則破駢為散,采用自由多變的散體。這種自由化的寫(xiě)作形式,使作者如同與死者對話(huà),邊訴邊泣,吞吐嗚咽,交織著(zhù)悔恨、悲痛、自責之情,因而具有震撼人心的力量。三、語(yǔ)言樸素,行云流水這篇祭文強烈的感情力量,能如此深刻地感染讀者,也得力于作者高超的語(yǔ)言文字技巧。它全用散文句調和平易曉暢的家常生活語(yǔ)言,長(cháng)長(cháng)短短,錯錯落落,奇偶駢散,參差駢散,行于所當行,止于不得不止;疑問(wèn)、感嘆、陳述等各種句式,反復、重疊、排比、呼告等多種修辭手法,任意調遣,全依感情的需要。再加之作者取與死者促膝談心的形式,呼“汝”喚“你”,似乎死者也能聽(tīng)到“我”的聲音,顯得異常自然而真切。這樣全文就形成了一種行云流水般的語(yǔ)言氣勢和令人如聞咳謦的感情氛圍。文章就像一只無(wú)形的手,緊緊擁抱住了它的讀者。四、邊訴邊泣,一氣呵成作者采用與死者對話(huà)的方式,邊訴邊泣,吞吐嗚咽,交織著(zhù)悔恨、悲痛、自責等種種感情,似在生者和死者之間作無(wú)窮無(wú)盡的長(cháng)談。如寫(xiě)聞?dòng)嚨那榫?,從“其信然邪”到“未可以為信也”,再到“其信然矣”,語(yǔ)句重疊,表現其驚疑無(wú)定的心理狀態(tài)。末尾“汝病吾不知時(shí),汝歿吾不知日”一段,多用排句,情緒激宕,一氣呵成。這一切又都從肺腑中流出,因而具有震撼人心的力量。
祭十二郎文譯文
某年、某月、某日,叔父韓愈在聽(tīng)說(shuō)你去世后的第七天,才得以含著(zhù)哀痛向你表達誠意,并派建中在遠方備辦了應時(shí)的鮮美食品作為祭品,告慰你十二郎的靈位:
唉,我自幼喪父,等到大了,不知道父親是什么模樣,只有依靠兄嫂撫養。哥哥正當中年時(shí)就因與犯罪的宰相關(guān)系密切而受牽連被貶為韶州刺史,次年死于貶所。我和你都還小,跟隨嫂嫂把靈柩送回河陽(yáng)老家安葬。隨后又和你到江南謀生,孤苦伶丁,也未曾一天分開(kāi)過(guò)。我上面本來(lái)有三個(gè)哥哥,都不幸早死。繼承先父的后代,在孫子輩里只有你,在兒子輩里只有我。韓家子孫兩代各剩一人,孤孤單單。嫂子曾經(jīng)撫摸著(zhù)你的頭對我說(shuō):“韓氏兩代,就只有你們兩個(gè)了!”那時(shí)你比我更小,當然記不得了;我當時(shí)雖然能夠記事,但也還不能體會(huì )她話(huà)中的悲涼??!
我十九歲時(shí),初次來(lái)到京城參加考試。四年以后,才回去看你。又過(guò)了四年,我去河陽(yáng)憑吊祖先的墳墓,碰上你護送嫂嫂的靈柩來(lái)安葬。又過(guò)了兩年,我在汴州輔佐董丞相,你來(lái)探望我,留下住了一年,你請求回去接妻子兒女。第二年,董丞相去世,我離開(kāi)汴州,你沒(méi)能來(lái)成。這一年,我在徐州輔佐軍務(wù),派去接你的人剛動(dòng)身,我就被免職,你又沒(méi)來(lái)成。我想,你跟我在東邊的汴州、徐州,也是客居,不可能久??;從長(cháng)遠考慮,還不如我回到家鄉,等在那里安下家再接你來(lái)。唉!誰(shuí)能料到你竟突然離我而死呢?當初,我和你都年輕,總以為雖然暫時(shí)分別,終究會(huì )長(cháng)久在一起的。因此我離開(kāi)你而旅居長(cháng)安,以尋求微薄的俸祿。假如真的知道會(huì )這樣,即使讓我做高官厚祿的公卿宰相,我也不愿因此離開(kāi)你一天而去赴任??!
去年,孟東野到你那里去時(shí),我寫(xiě)給你的信中說(shuō):“我年紀還不到四十歲,但視力模糊,頭發(fā)花白,牙齒松動(dòng)。想起各位父兄,都在健康強壯的盛年早早去世,像我這樣衰弱的人,難道還能長(cháng)活在世上嗎?我不能離開(kāi)(職守),你又不肯來(lái),恐怕我早晚一死,你就會(huì )有無(wú)窮無(wú)盡的憂(yōu)傷?!闭l(shuí)能料到年輕的卻先死了,而年老的反而還活著(zhù),強壯的早早死去,而衰弱的反而還活在人間呢?
唉!是真的這樣呢?還是在做夢(mèng)呢?還是這傳來(lái)的消息不可靠呢?如果是真的,那么我哥哥有(那么)美好的品德反而早早地絕后了呢?你(那么)純正聰明反而不能承受他的恩澤呢?難道年輕強壯的反而要早早死去,年老衰弱的卻應活在世上嗎?實(shí)在不敢把它當作真的??!如果是夢(mèng),傳來(lái)的噩耗不是真的,可是東野的來(lái)信,耿蘭的報喪,卻又為什么在我身邊呢???!大概是真的了!我哥哥有美好的品德竟然早早地失去后代,你純正聰明,本來(lái)是應該繼承家業(yè)的,現在卻不能承受你父親的恩澤了。這正是所謂蒼天確實(shí)難以揣測,而神意實(shí)在難以知道了!也就是所謂天理不可推求,而壽命的長(cháng)短無(wú)法預知??!
雖然這樣,我從今年以來(lái),花白的頭發(fā),全要變白了,松動(dòng)的牙齒,也像要脫落了,身體越來(lái)越衰弱,精神也越來(lái)越差了,過(guò)不了多久就要隨你死去了。如果死后有知,那么我們又能分離多久呢?如果我死后無(wú)知,那么我也不能悲痛多少時(shí)間了,而(死后)不悲痛的時(shí)間卻是無(wú)窮無(wú)盡的。
你的兒子才十歲,我的兒子才五歲,年輕強壯的尚不能保全,像這么大的孩子,又怎么能希望他們成人立業(yè)呢?啊,悲痛啊,真是悲痛!
你去年來(lái)信說(shuō):“近來(lái)得了軟腳病,時(shí)常(發(fā)作)疼得厲害?!蔽艺f(shuō):“這種病,江南人常常得?!睕](méi)有當作值得憂(yōu)慮的事。唉,(誰(shuí)知道)竟然會(huì )因此而喪了命呢?還是由于別的病而導致這樣的不幸呢?
你的信是六月十七日寫(xiě)的。東野說(shuō)你是六月二日死的,耿蘭報喪時(shí)沒(méi)有說(shuō)日期。大概是東野的使者不知道向你的家人問(wèn)明日期,而耿蘭報喪竟不知道應該告訴日期?還是東野給我寫(xiě)信時(shí),才去問(wèn)使者,使者胡亂說(shuō)個(gè)日期應付呢?是這樣呢?還是不是這樣呢?
現在我派建中來(lái)祭奠你,安慰你的孩子和你的乳母。他們有糧食能夠守喪到喪期終了,就等到喪期結束后再把他們接來(lái);如果不能守到喪期終了,我就馬上接來(lái)。剩下的奴婢,叫他們一起守喪。如果我有能力遷葬,最后一定把你安葬在祖墳旁,這樣以后,才算了卻我的心愿。
唉,你患病我不知道時(shí)間,你去世我不知道日子,活著(zhù)的時(shí)候不能住在一起互相照顧,死的時(shí)候沒(méi)有撫尸痛哭,入殮時(shí)沒(méi)在棺前守靈,下棺入葬時(shí)又沒(méi)有親臨你的墓穴。我的行為辜負了神明,才使你這么早死去,我對上不孝,對下不慈,既不能與你相互照顧著(zhù)生活,又不能和你一塊死去。一個(gè)在天涯,一個(gè)在地角。你活著(zhù)的時(shí)候不能和我形影相依,死后魂靈也不在我的夢(mèng)中顯現,這都是我造成的災難,又能抱怨誰(shuí)呢?天哪,(我的悲痛)哪里有盡頭呢?從今以后,我已經(jīng)沒(méi)有心思奔忙在世上了!還是回到老家去置辦幾頃地,度過(guò)我的余年。教養我的兒子和你的兒子,希望他們成才;撫養我的女兒和你的女兒,等到她們出嫁,(我的心愿)如此而已。
唉!話(huà)有說(shuō)完的時(shí)候,而哀痛之情卻不能終止,你知道呢?還是不知道呢?悲哀??!希望享用祭品吧!
(轉自人民教育出版社)
祭十二郎文整體感知
韓愈幼年喪父,靠兄嫂撫養成人。韓愈與其侄十二郎自幼相守,歷經(jīng)患難,感情特別深厚。但成年以后,韓愈四處飄泊,與十二郎很少見(jiàn)面。正當韓愈官運好轉,有可能與十二郎相聚的時(shí)候,突然傳來(lái)他的噩耗。韓愈悲痛欲絕,寫(xiě)下這篇祭文。
作者把抒情與敘事結合在一起,聯(lián)系家庭、身世和生活瑣事,反復抒寫(xiě)他對亡侄的無(wú)限哀痛之情。同時(shí),也飽含著(zhù)自己凄楚的宦海沉浮的人生感慨。全文以向死者訴說(shuō)的口吻寫(xiě)成,哀家族之凋落,哀己身之未老先衰,哀死者之早夭,疑天理疑神明,疑生死之數,乃至疑后嗣之成立,極寫(xiě)內心的辛酸悲痛。第二段寫(xiě)初聞噩耗時(shí)將信將疑,不愿相信又不得不信的心理,尤其顯得哀婉動(dòng)人。文章語(yǔ)意反復而一氣貫注,最能體現在特定情景下散文的優(yōu)長(cháng),具有濃厚的抒情色彩。因而在藝術(shù)上取得了極大的成功,成為“祭文中千年絕調”(明代茅坤語(yǔ))?!豆盼挠^(guān)止》評論說(shuō):“情之至者,自然流為至文。讀此等文,須想其一面哭,一面寫(xiě),字字是血,字字是淚。未嘗有意為文,而文無(wú)不工?!碧K軾說(shuō):“讀韓退之《祭十二郎文》而不墮淚者,其人必不友?!碑斎?,這些說(shuō)法未免帶有夸張的成分,但本文飽含作者對十二郎的滿(mǎn)腔真情,卻是確定無(wú)疑的。
全文開(kāi)頭幾句是祭文開(kāi)頭的固定形式。正文可分為三部分。
第一部分(“嗚呼!吾少孤”至“吾不以一日輟汝而就也”),寫(xiě)兩人之間的深厚情誼。先從身世和家世的不幸,寫(xiě)幼時(shí)孤苦相依;后敘兩人的三別三會(huì ),終于不得會(huì )合而成永別,使作者悔恨無(wú)窮,抱憾終生。
第二部分(從“去年,孟東野往”至“其然乎?其不然乎”),寫(xiě)十二郎之死。先寫(xiě)對十二郎之死的悲痛,再詳敘死因和死期。
第三部分(從“今吾使建中祭汝”至篇末),寫(xiě)對十二郎及其遺孤的吊慰,交代遷葬及教養遺孤等事。