昔年因讀李白杜甫詩(shī),長(cháng)恨二人不相從。當年因為讀了李白杜甫的詩(shī),常常遺憾他們不常在一起。
吾與東野生并世,如何復躡二子蹤。我與孟郊是同一時(shí)代的人,為什么也像他們一樣別多聚少呢?
東野不得官,白首夸龍鐘。孟郊正等待朝廷任命新職,年老的時(shí)候號稱(chēng)行動(dòng)笨拙。
韓子稍奸黠,自慚青蒿倚長(cháng)松。我稍微狡猾了些,慚愧地像小草依附長(cháng)松一樣依附著(zhù)孟郊的才華。
低頭拜東野,原得終始如駏蛩。低下頭拜見(jiàn)孟郊,與他相互依存。
東野不回頭,有如寸筳撞巨鐘。孟郊卻不回頭,就像用小樹(shù)枝去撞鐘一樣。
吾愿身為云,東野變?yōu)辇垺?/span>我愿意變身成為云,孟郊變成龍。
四方上下逐東野,雖有離別無(wú)由逢?四方上下追逐著(zhù)孟郊,即使有離別也常常相逢。
當年因為讀了李白杜甫的詩(shī),常常遺憾他們不常在一起。 我與孟郊是同一時(shí)代的人,為什么也像他們一樣別多聚少呢? 孟郊正等待朝廷任命新職,年老的時(shí)候號稱(chēng)行動(dòng)笨拙。 我稍微狡猾了些,慚愧地像小草依附長(cháng)松一樣依附著(zhù)孟郊的才華。 低下頭拜見(jiàn)孟郊,與他相互依存。 孟郊卻不回頭,就像用小樹(shù)枝去撞鐘一樣。 我愿意變身成為云,孟郊變成龍。 四方上下追逐著(zhù)孟郊,即使有離別也常常相逢。
前四句自比李杜。韓少孟十七歲。孟詩(shī)多寒苦遭遇,用字造句力避平庸淺俗,追求瘦硬。與賈島齊名,故有“郊寒島瘦”之稱(chēng)。韓詩(shī)較孟粗放,所以以韓比李,以孟比杜。這里雖未出現“留”字,但緊緊扣住了詩(shī)題《醉留東野》中的“留”字,深厚友情自然流露,感人至深。五至八句對二人的處境現狀和性格作了比較?!皷|野不得官,白首夸龍鐘”。詩(shī)人在過(guò)去的詩(shī)中曾以“雄驁”二字評東野,即說(shuō)他孤忠耿介,傲骨錚錚?!鞍资卓潺堢姟?,一“夸”字即寫(xiě)“雄驁”。緊接著(zhù)韓愈寫(xiě)自己,“韓子稍奸黠,自慚青蒿倚長(cháng)松?!表n承認自己有點(diǎn)“滑頭”,比起孟來(lái)有時(shí)不那么老實(shí),所以能周旋于官場(chǎng)。在東野這株郁郁高松面前,自慚有如青蒿。意思是說(shuō),我今在幕中任職,不過(guò)依仗一點(diǎn)小聰明,比起孟郊的才能,實(shí)在是自愧弗如。最后一段,祝愿二人友誼長(cháng)存。我十分崇拜孟郊,我愿做驅蛩,負孟避禍。孟郊這樣做下去,我和孟郊的才能相差懸殊,猶如“寸莛撞鉅鐘”。我愿變?yōu)樵?,孟郊變?yōu)辇?,世間雖然有離別的事,但我們二人如云龍相隨,永不分離。 本詩(shī)以“醉”言出之,肆口道來(lái),設想奇僻,幽默風(fēng)趣;開(kāi)篇即表示對李、杜的向往,既表達了與友人惜別之情,又可看出詩(shī)人在詩(shī)歌藝術(shù)上的追求與自信。全詩(shī)通俗易懂,朗朗上口。多次用典豐富而含蓄地表達對孟郊的推崇,如《易經(jīng)·乾卦·文言》說(shuō):“同聲相應,同氣相求,云從龍。風(fēng)從虎?!毕M约汉兔辖甲?yōu)樵坪妄?。同時(shí)作者借“醉酒”用“夸龍鐘”與“稍奸黠”形容孟郊與自己,足見(jiàn)兩人感情深厚。