早春呈水部張十八員外翻譯
注釋
⑴呈:恭敬地送給。水部張十八員外:指 張籍 (766—830年) 唐代 詩(shī)人。在同族兄弟中排行第十八,曾任水部員外郎。
⑵天街:京城街道。潤如酥:細膩如酥。酥,動(dòng)物的油,這里形容春雨的細膩。
⑵最是:正是。處:時(shí)。
⑷絕勝:遠遠勝過(guò)?;识迹旱鄱?,這里指長(cháng)安。
⑸官忙身老大: 韓愈 寫(xiě)此詩(shī)時(shí)任吏部侍郎,公務(wù)繁忙,故云“官忙”;韓愈時(shí)年56歲,故云“身老大”。身老大,年紀大。
⑹即:已經(jīng)。
⑺憑:這里作“請”講。江:曲江,位于唐代京城東南角,為游覽勝地,遺址在今陜西西安東南部。
白話(huà)譯文
其一
京城大道上空絲雨紛紛,它像酥油般細密而滋潤,遠望草色依稀連成一片,近看時(shí)卻顯得稀疏零星。這是一年中最美的季節,遠勝過(guò)綠柳滿(mǎn)城的春末。
其二
不要說(shuō)官事冗雜,年紀老大,已經(jīng)失去了少年時(shí)追趕春天的心情。請你忙里偷閑地先到江邊游春散心,看看如今的柳色是否已經(jīng)很深。