過(guò)垂虹賞析
這首七絕,是詩(shī)人于宋光宗紹熙二年(1191年)除夕,攜小紅由石湖(蘇州與吳江之間的風(fēng)景區,范成大的別墅所在)范成大家,乘船歸湖州(今屬浙江),路過(guò)垂虹橋時(shí)所寫(xiě),因此詩(shī)題也命為《過(guò)垂虹》。
過(guò)垂虹翻譯
譯文
我自創(chuàng )的新調,音韻是如此和諧美妙;小紅輕輕地唱著(zhù),我為她伴奏,吹著(zhù)洞簫。
一曲唱完,小船已搖過(guò)了吳江縣城;回望經(jīng)過(guò)的水路,輕煙綠波,還有那一座座美麗的石橋。
注釋
垂虹:吳江縣一座著(zhù)名的橋。范成大《吳郡志·橋梁》:“利往橋,即吳江長(cháng)橋也。北宋慶歷八年(1048年),縣尉王廷堅所建。有亭曰垂虹。而世并以名橋?!蓖跸笾遁浀丶o勝》: “垂虹本名利往,前臨縣區,橫絕松陵,湖光海氣,蕩漾一色,乃三吳之絕景?!?/p>
自作:《硯北雜志》引此,“作”作“琢”。按“自作新詞”,言其自制曲《暗香》、《疏影》等。
小紅:范成大送給姜夔的一個(gè)歌女。
低唱:輕柔地歌唱。
松陵:吳江縣的別稱(chēng)。陳沂《南畿志》:“吳江本吳縣之松陵鎮,后析置吳江縣?!?/p>
煙波:指煙霧蒼茫的水面。
十四橋:指沿途經(jīng)過(guò)的眾多石橋。全句說(shuō)回頭張望,煙波縹緲,已經(jīng)走過(guò)了許多路。