◎官腔guānqiāng
[bureaucratic tone;official jargon;high-sounding but insincere speech] 舊稱(chēng)官場(chǎng)中的門(mén)面話(huà),今指利用規章、手續來(lái)推托、責備的話(huà)
少給我打官腔
【】⒈ 官場(chǎng)中的門(mén)面話(huà);用規章手續等來(lái)推托、刁難、責備的話(huà)。
引沙汀《在其香居茶館里》:“誰(shuí)知道他是不是也如一般新縣長(cháng)那樣,上任時(shí)候的官腔總特別打得響,結果說(shuō)過(guò)算事?!?br/>高元鈞《師長(cháng)幫廚》:“我今天上午才調來(lái),一進(jìn)門(mén)主任就跟我打官腔?!?br/>沈從文《新與舊》:“縣太爺于是再把驚堂木一拍,裝模作樣的打起官腔來(lái)問(wèn)案?!?br/>峻青《黎明的河邊·東去列車(chē)》:“周一杰冷冷地哼了一聲,就打著(zhù)官腔說(shuō):‘按級辦事,不找你們的車(chē)長(cháng),問(wèn)我干什么?’”
⒉ 猶官話(huà),普通話(huà)。
引柯巖《奇異的書(shū)簡(jiǎn)·東方的明珠》:“顧文霞說(shuō)的是一口略帶南方口音的官腔,說(shuō)到土話(huà)時(shí),不時(shí)給我做做翻譯?!?/span>
舊時(shí)官場(chǎng)中的門(mén)面話(huà)?,F多指公職人員利用規章、手續訓斥人或互相推諉責任的話(huà)。
如:「這幾個(gè)部門(mén)互打官腔,誰(shuí)也不愿出面解決問(wèn)題?!?/p>