◎調虎離山diàohǔlíshān
[lure the tiger out of the mountains;(fig) lure the enemy away from his base] 設法使老虎離開(kāi)山岡。比喻誘敵離原來(lái)的地方,以便于乘機行事
子牙公須是親自用調虎離山計,一戰成功?!?span id="tsaj1m93tjen" class="bold">《封神演義》
⒈ 比喻為了便于乘機行事,設法引誘對方離開(kāi)原來(lái)的地方。
引《西游記》第五三回:“我是個(gè)調虎離山計,哄你出來(lái)爭戰?!?br/>《二十年目睹之怪現狀》第一〇六回:“彌軒見(jiàn)調虎離山之計已行,便向龍光動(dòng)手?!?br/>周而復《上海的早晨》第三部二六:“表面上是為了關(guān)懷朱延年和馬麗琳,實(shí)際上是調虎離山,好讓林宛芝出面招待客人?!?/span>
引誘老虎離開(kāi)有利于他的山頭形勢。比喻用計誘使對方離開(kāi)他的據點(diǎn),以便趁機行事,達成目的。