◎套匯tàohuì
(1)[arbitrage]∶利用一種貨幣在兩個(gè)或三個(gè)不同市場(chǎng)上有短暫的價(jià)格差別,立即同時(shí)進(jìn)行買(mǎi)賣(mài)以牟利的作法
(2)[illigal exchange of foreign currency]∶套換外匯
⒈ 資本主義國家外匯市場(chǎng)上的一種投機行為。即在同一時(shí)間內,不同市場(chǎng)上的同一外匯,其匯價(jià)發(fā)生差異至一定程度時(shí),在低價(jià)一方買(mǎi)進(jìn),在高價(jià)一方賣(mài)出,借以取得利額。
⒉ 在我國,指一切中外機構或個(gè)人通過(guò)直接或間接關(guān)系,越過(guò)外匯專(zhuān)業(yè)銀行用人民幣非法換取外匯或外匯權益,攫取國家應收的外匯。
引周而復《上海的早晨》第一部一:“現在政府對外匯管理的緊了……不怕政府管理多么緊,套匯的辦法多的很?!?/span>
外匯市場(chǎng)的交易術(shù)語(yǔ)。指利用同一外匯在同一時(shí)期不同地點(diǎn)匯價(jià)的不同,從低價(jià)地點(diǎn)買(mǎi)進(jìn),從高價(jià)地點(diǎn)賣(mài)出,以獲取差額利潤。