⒈ 詩(shī)文對偶中的借對。即內容雖不成對偶但字面卻成對偶,或諧聲而成對偶者。按, 賈崔例中的子諧作“紫”,洪諧作“紅”,成假對。
引宋沉括《夢(mèng)溪筆談·文藝二》:“如‘自朱邪之狼狽,致赤子之流離’,不唯‘赤’對‘朱’,‘邪’對‘子’;兼‘狼狽’、‘流離’乃獸名對鳥(niǎo)名……如此之類(lèi),皆為假對?!?br/>《苕溪漁隱叢話(huà)前集·借對》引宋蔡居厚《察寬夫詩(shī)話(huà)》:“詩(shī)家有假對,本非用意,蓋造語(yǔ)適到,因以用之,若杜子美 ‘本無(wú)丹灶術(shù),那免白頭翁’, 韓退之 ‘眼穿長(cháng)訝雙魚(yú)斷,耳熱何辭數爵頻’,借丹對白,借爵對魚(yú),皆偶然相值立意,下句初不在此。而晚唐諸人遂立以為格, 賈島 ‘卷簾黃葉落,開(kāi)戶(hù)子規啼’, 崔峒 ‘因尋樵子徑,得到葛洪家’為例,以為假對勝的對,謂之高手,所謂癡人面前不得説夢(mèng)也?!?/span>
一種對偶,假音同或音近之字,并假托他義以相對,如「自朱耶之狼狽,致赤子之流離」假耶為爺,以與子對,并假流離為鳥(niǎo)名,以與獸名之狼狽對。