◎開(kāi)倒車(chē)kāidàochē
[retrogress;turn the clock back] 比喻違反事物發(fā)展的方向,向后倒退
【好工具】⒈ 喻朝著(zhù)和前進(jìn)相反的方向行進(jìn)。
引魯迅《且介亭雜文·中國語(yǔ)文的新生》:“和提倡文言文的開(kāi)倒車(chē)相反,是目前的大眾語(yǔ)文的提倡?!?br/>瞿秋白《<魯迅雜感選集>序言》:“白話(huà)運動(dòng)初起的時(shí)候, 錢(qián)玄同之流不久就開(kāi)倒車(chē),說(shuō)《三國演義》那樣的文言白話(huà)夾雜的‘言語(yǔ)’就是‘合于實(shí)際的’模范,理想不可以過(guò)高?!?br/>續范亭《諍聲·感言》:“妄談什么‘誠’什么‘公’,我們都早知道了,你們對于開(kāi)倒車(chē),是早已有決心、有恒心了,這就是所謂‘誠’!”
比喻措施或言行不合時(shí)代潮流。
如:「在民主時(shí)代鼓吹獨裁是開(kāi)倒車(chē)的作法?!?/p>