◎濫調làndiào
[hackeyed talk;stock argument; shopworn tunes; twice-told story] 不合實(shí)際使人厭煩的言論
好句用多了就會(huì )成濫調
【好工具】⒈ 一再重復、令人厭煩而不切實(shí)際的言詞或論調。
引瞿秋白《文藝雜著(zhù)·涴漫的獄中日記》:“姓吳的老五總說(shuō)我學(xué)著(zhù)寫(xiě)日記,還是套《水滸傳》、《三國演義》的濫調?!?br/>魯迅《<準風(fēng)月談>后記》:“但如是先生是凡庸的,背出了他的祖父,父親, 魯迅,茅盾之后,結果不過(guò)說(shuō)著(zhù)‘ 魯迅拿盧布’那樣的濫調?!?/span>
浮泛俗氣的言辭。
如:「打廣告最忌重復那些陳腔濫調?!?/p>