◎合流héliú
(1)[converge;flowing together]∶河流匯合
兩條河在黃石附近合流
(2)[act and think alike]∶比喻對立的或有差別的在思想行動(dòng)上趨于一致
(3)[confluence]∶藝術(shù)、學(xué)術(shù)等方面的不同流派融為一體
【】⒈ 水流相匯合。
引《書(shū)·禹貢》“伊、洛、瀍、澗既入於河” 孔傳:“四水合流而入河?!?br/>《三國志·蜀志·秦宓傳》:“故海以合流為大,君子以博識為弘?!?br/>唐呂牧《涇渭揚清濁》詩(shī):“合流知禹力,同共到滄瀛?!?br/>康濯《水滴石穿》第一章:“西山上的大小泉源集體合流東下,再加南北山梁上趕來(lái)湊熱鬧壯聲勢的小溪小水,就成了一條河,名叫亂泉河?!?/span>
⒉ 比喻在思想行動(dòng)上趨于一致。
引毛澤東《論持久戰·持久戰的三個(gè)階段》:“敵人將大肆其破壞中國統一戰線(xiàn)的活動(dòng),一切敵之占領(lǐng)地的漢奸組織將合流組成所謂‘統一政府’?!?br/>田漢《麗人行》第一場(chǎng):“我們的抗戰已經(jīng)和世界反法西斯戰爭合流了?!?/span>
⒊ 不同思想、不同流派融合為一體。
引章炳麟《辨詩(shī)》:“自韋孟《在鄒》至《古詩(shī)十九首》以下,不知其為歌詩(shī)邪?將與賦合流同號也?”
湯用彤《漢魏晉南北朝佛教史》第十三章:“但魏晉以來(lái)雖因玄佛二家合流,而華戎之界不嚴?!?br/>魯迅《南腔北調集·<豎琴>前記》:“此說(shuō)雖古,但卻與英美時(shí)行的小說(shuō)論合流?!?/span>
水流匯合在一起。
如:「由于環(huán)保意識的高漲,各種環(huán)保措施已在世界各地合流成一股巨大的力量?!?/p>