◎圣體shèngtǐ
(1)[emperor's body]∶舊指封建國家皇帝的身體
(2)[symbol of Jesus' body]∶天主教徒在做彌撒時(shí)把面餅代表耶穌的身體,稱(chēng)為“圣體”,教徒領(lǐng)食,稱(chēng)為“領(lǐng)圣體”
⒈ 舊稱(chēng)皇帝身體。亦借指皇帝。
引《漢書(shū)·王嘉傳》:“今圣體久不平,此臣嘉所內懼也?!?br/>三國魏曹植《冬至獻襪頌》:“南闚北戶(hù),西巡王城,翱翔萬(wàn)域,圣體浮輕?!?br/>唐元稹《賀圣體平復御紫宸殿受朝賀表》:“昨者圣體不安,纔經(jīng)累日,穆卜罔害,勿藥有瘳,此所以表北極之長(cháng)尊,配南山而永固者也?!?br/>《宣和遺事》后集:“汪佰彥、黃潛善從容言於上曰:‘上皇之子三十人,今所在者惟圣體耳?!?/span>
⒉ 宗教用語(yǔ)。源于拉丁文eucharist。意為“感謝祭”。天主教、東正教圣事之一。傳說(shuō)耶穌受難前夕與門(mén)徒聚餐時(shí),曾以面餅和葡萄酒象征自己的身體和血分給門(mén)徒們領(lǐng)食。至今教徒們以在彌撒時(shí)領(lǐng)食面餅和葡萄酒為圣事之一。宗教改革運動(dòng)后,新教各派改稱(chēng)圣餐。
⒊ 宗教用語(yǔ)。源于拉丁文host。意為“犧牲”。天主教稱(chēng)彌撒時(shí)經(jīng)神父祝圣后由教徒領(lǐng)食的面餅。