◎樂(lè )土lètǔ
[land of happiness] 安樂(lè )的地方
⒈ 安樂(lè )的地方。
引《詩(shī)·魏風(fēng)·碩鼠》:“逝將去女,適彼樂(lè )土?!?br/>唐杜甫《垂老別》詩(shī):“何鄉為樂(lè )土,安敢尚盤(pán)桓?!?br/>宋張先《天仙子·公擇將行》詞:“坐治吳州成樂(lè )土,詔卷風(fēng)飛來(lái)圣語(yǔ)?!?br/>明茅溱《夜行船·宴薊鎮宛在亭四景》套曲:“論漁陽(yáng)真樂(lè )土,四季繁華恁布,堪付良工作畫(huà)圖?!?br/>沙汀《還鄉記》五:“他從張大爺的牢騷感到了重壓,覺(jué)得故鄉并非樂(lè )土?!?/span>
和平安樂(lè )的美好地方。