⒈ 翻譯的作品。
引魯迅《二心集·關(guān)于翻譯的通信》附來(lái)信:“可是,有時(shí)候,依照譯品內容的性質(zhì),為著(zhù)保存原作精神,多少的不順,倒可以容忍?!?br/>《新華文摘》1985年第2期:“如郭大力、王亞南翻譯亞當·斯密,賀麟、朱光潛翻譯黑格爾,周建人等翻譯達爾文,楊東莼等翻譯摩爾根,都是目前所能達到的較高水平的譯品?!?/span>
別人正在搜
騰訊云 新老同享118元/年 2核2G4M300G月流量
阿里云 新老同享99元/年 2核2G3M帶寬不限流量