◎直譯zhíyì
[literal translation] 按原文逐字逐句一對一的翻譯
⒈ 謂翻譯外國文字時(shí),盡量按照原文直接譯出。
引郭沫若《談文學(xué)翻譯工作》:“外國詩(shī)譯成中文,也得象詩(shī)才行。有些同志過(guò)分強調直譯,硬譯?!?br/>唐弢《側面--悼念中國現代文學(xué)巨匠茅盾先生》:“其它如關(guān)于批評問(wèn)題、直譯與重譯問(wèn)題、小品文問(wèn)題, 茅公也都參加爭論?!?/span>
翻譯外國文字時(shí),盡量依原文字句翻譯,而不改其語(yǔ)脈風(fēng)格。