◎窮光蛋qióngguāngdàn
[pauper;penniless loafer;poor wretch] 舊時(shí)對貧苦農民的蔑稱(chēng)
【】⒈ 指一無(wú)所有的男子。
引魯迅《故事新編·采薇》:“兩個(gè)窮光蛋,真的什么也沒(méi)有!”
姚雪垠《李自成》第二卷第二章:“做賊的都是窮光蛋,黑眼珠見(jiàn)不得白銀子,一見(jiàn)就心動(dòng)?!?br/>柳青《創(chuàng )業(yè)史》第一部第十八章:“王家橋王某得了一份‘絕業(yè)’,窮光蛋一夜變成了富戶(hù)?!?br/>亦省作“窮蛋”。 方志敏《可愛(ài)的中國》:“不要去理它,還不是打那些不買(mǎi)票的窮蛋?!?/span>
譏稱(chēng)窮苦而一無(wú)所有的人。