◎翻譯
[translate;interpret] 用一種語(yǔ)言文字來(lái)表達另一種語(yǔ)言文字
◎翻譯
[interpreter] 從事翻譯的人
在外交部當翻譯
⒈ 把一種語(yǔ)言文字的意義用另一種語(yǔ)言文字表達出來(lái)。亦指方言與民族共同語(yǔ)、方言與方言、古代語(yǔ)與現代語(yǔ)之間的對譯。
引南朝梁慧皎《高僧傳·譯經(jīng)下·佛馱什》:“先沙門(mén)法顯於師子國得《彌沙塞律》梵本,未被翻譯,而法顯遷化?!?br/>《隋書(shū)·經(jīng)籍志四》:“至桓帝時(shí),有安息國沙門(mén)安靜,齎經(jīng)至洛,翻譯最為通解?!?br/>唐劉知幾《史通·史官建置》:“當代都之時(shí),史臣每上奉王言,下詢(xún)國俗,兼取工於翻譯者,來(lái)直史曹?!?br/>宋宋敏求《春明退朝錄》卷上:“太平興國中,始置譯經(jīng)院于太平興國寺,延梵學(xué)僧,翻譯新經(jīng)?!?br/>清昭槤《嘯亭雜錄·太宗讀金史》:“曾命儒臣翻譯《三國志》及《遼》、《金》、《元史》,性理諸書(shū),以教國人?!?br/>丁玲《夢(mèng)珂》二:“這是一個(gè)剛滿(mǎn)二十五歲的青年,從法國回來(lái)還不到半年,好久以前便常常在雜志上看到他的名字,大半是翻譯點(diǎn)小說(shuō)?!?/span>
⒉ 把代表語(yǔ)言文字的符號或數碼用語(yǔ)言文字表達出來(lái)。
引《恨?!返诎嘶兀骸胺惴昧?,在我身邊,不過(guò)要交出加一翻譯費,才好給你們?!?br/>巴金《春天里的秋天》:“朋友許在我的旁邊,他很關(guān)心地幫忙我翻譯電報?!?/span>
⒊ 做翻譯工作的人。
引《官場(chǎng)現形記》第九回:“兄弟這邊因為出洋才找到一位翻譯?!?br/>陳毅《在朝鮮的上陽(yáng)村》詩(shī):“金日成首相接著(zhù)說(shuō):‘翻譯同志快來(lái)翻譯,老太太的話(huà),很有意思?!?br/>繙譯:亦作“繙繹”。 1.用一種語(yǔ)言文字表達另一種語(yǔ)言文字的內容。 宋陸游《南唐書(shū)·浮屠傳·惟凈》:“惟浄博聞通梵學(xué),繙譯精審,莫能及者?!?br/>梁?jiǎn)⒊吨挛橹扔剐鞘箷?shū)》:“彼中賢士大夫,必多舊好,言語(yǔ)相通,不勞繙譯,情意易達?!?/span>
⒋ 指專(zhuān)職翻譯工作的人。
引《兒女英雄傳》第一回:“本朝的定例,覺(jué)得旗人可以吃錢(qián)糧,可以考繙繹,可以挑侍衛,宦途比漢人寬些?!?/span>
將某種語(yǔ)言文字用另外一種語(yǔ)言文字表達?!段拿餍∈罚诙亍罚骸柑澋昧苎詰T道,不用翻譯,老老實(shí)實(shí)的用中國話(huà)攀談了幾句?!挂沧鳌缚溩g」。
如:「這組密碼我翻譯不出來(lái)?!?/p>