讓我抓住不放的是“鐘山”這個(gè)詞。后主對“鐘山”這個(gè)詞很有愛(ài),自號鐘隱、鐘山隱者?!扮娚健睂笾鱽?lái)說(shuō),意味著(zhù)出世、隱居、清逸。因此聯(lián)系全文,“鐘山”一次并非實(shí)指而是虛指。無(wú)乃見(jiàn)鐘山并非說(shuō)見(jiàn)不到鐘山,而是說(shuō)無(wú)法繼續目前這種類(lèi)似隱居的閑逸的狀態(tài)。這首詩(shī)的中心思想應該是,有一件事他不想去做。不想做的理由是因為環(huán)境惡劣,無(wú)法像現在這樣清逸閑散。 他說(shuō)“不想去”,意味著(zhù)有選擇的余地。又說(shuō)不想去的理由是因為“不能這么安逸”,意味著(zhù)他目前的生活狀態(tài)是相當安逸舒適的。如果是亡國前后期的作品,是否去汴京,是他可以選擇的嗎?他當前的生活狀態(tài),能用“安逸”來(lái)描述嗎?顯然不能。所以這不是亡國前后的作品。 將這首詩(shī)和后主的生平相聯(lián)系,可以作以下猜測:所謂異國,并非指某個(gè)國家,而是指自己滅亡的唐朝。所謂驚濤,并非是說(shuō)渡江的情景,而是自己現狀。所謂鐘山,并非是說(shuō)某座山,而是說(shuō)隱居的生活。而在后主心目中,隱居不代表清苦,而代表清逸。 他現在正過(guò)著(zhù)十分安逸的生活,很舒服滿(mǎn)足,不想放棄這種生活去過(guò)另外一種類(lèi)似于“驚濤駭浪”般的,有別于現在的生活。