尋南溪常道士翻譯
【注解】:
1、渚:水中的小洲。
2、溪花兩句:因悟禪意,故也相對忘言。禪:佛教指清寂凝定的心境。
【韻譯】:
為請教常道士我一路尋找而來(lái),
苔痕中可清晰辨認出我的足跡。
白云依傍著(zhù)水中清靜的小洲渚,
閑適的柴門(mén)卻被奇花瑤草遮閉。
山雨過(guò)后欣賞山中蒼松的翠色,
沿著(zhù)山勢行走來(lái)到溪流發(fā)源地。
溪中花影和禪意我全都能領(lǐng)悟,
見(jiàn)到常道士默然相對忘了話(huà)題。
【評析】:
??詩(shī)是寫(xiě)尋 隱者不遇,卻得到別的情趣,領(lǐng)悟到“禪意”之妙處。結構嚴密緊湊,
層層扣緊主題。
??詩(shī)題為“尋”,由此而發(fā),首兩句一路“尋”來(lái),頷聯(lián)寫(xiě)遠望和近看,“尋”到
了隱士的居處。頸聯(lián)寫(xiě)隱者不在,看松尋源,別有情趣。最后寫(xiě)“溪花自放”而
“悟”禪理之無(wú)為,即使尋到了常道士,也只能相對忘言了。
--引自"超純齋詩(shī)詞"bookbest.163.net翻譯、評析:劉建勛
【簡(jiǎn)析】:
“言者所以在意,得意而忘言?!比?shī)之意在于情與景,情景交融,相對忘言。