屈原既放,三年不得復見(jiàn)。竭知盡忠而蔽障于讒。心煩慮亂,不知所從。乃往見(jiàn)太卜鄭詹尹曰:“余有所疑,愿因先生決之?!闭惨硕瞬叻鼾?,曰:“君將何以教之?”屈原(被)流放了,三年不再能見(jiàn)(到國王)。(他)竭盡智慧用盡忠心,卻被讒言遮擋和阻隔。(他)心情煩悶思想混亂,不知道何去何從。就前往拜見(jiàn)太卜鄭詹尹說(shuō):“我有所疑惑,希望由先生您來(lái)決定?!闭惨蛿[正蓍草拂凈龜殼說(shuō):“您有什么賜教的???”
屈原曰:“吾寧悃悃款款,樸以忠乎,將送往勞來(lái),斯無(wú)窮乎?屈原說(shuō):“我是寧愿忠實(shí)誠懇,樸實(shí)地忠誠呢,還是迎來(lái)送往,而使自己不會(huì )窮困呢?
“寧誅鋤草茅以力耕乎,將游大人以成名乎?寧正言不諱以危身乎,將從俗富貴以偷生乎?寧超然高舉以保真乎,將哫訾栗斯,喔咿儒兒,以事婦人乎?寧廉潔正直以自清乎,將突梯滑稽,如脂如韋,以絜楹乎?“是寧愿憑力氣除草耕作呢,還是游說(shuō)于達官貴人之中來(lái)成就名聲呢?是寧愿直言不諱來(lái)使自身危殆呢,還是跟從習俗和富貴者來(lái)偷生呢?是寧愿超然脫俗來(lái)保全(自己的)純真呢,還是阿諛?lè )暧瓚饝鹁ぞ?,咿咿喔喔(語(yǔ)無(wú)倫次地諂言獻媚)來(lái)巴結婦人呢?是寧愿廉潔正直來(lái)使自己清白呢,還是圓滑求全,像脂肪(一樣滑)如熟皮(一樣軟),來(lái)諂媚阿諛呢?
“寧昂昂若千里之駒乎,將泛泛若水中之鳧,與波上下,偷以全吾軀乎?寧與騏驥亢軛乎,將隨駑馬之跡乎?寧與黃鵠比翼乎,將與雞鶩爭食乎?”“是寧愿昂然(自傲)如同(一匹)千里馬呢,還是如同(一只)普普通通的鴨子隨波逐流,偷生來(lái)保全自己的身軀呢?“是寧愿和良馬一起呢,還是跟隨駑馬的足跡呢?是寧愿與天鵝比翼齊飛呢,還是跟雞鴨一起爭食呢?”
“此孰吉孰兇?何去何從?”“這些選擇哪是吉哪是兇?應該何去何從?”
“世溷濁而不清:蟬翼為重,千鈞為輕;黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴;讒人高張,賢士無(wú)名。吁嗟默默兮,誰(shuí)知吾之廉貞!”“(現實(shí))世界渾濁不清:蟬翼被認為重,千鈞被認為輕;黃鐘被毀壞丟棄,瓦鍋被認為可以發(fā)出雷鳴(般的聲音);讒言獻媚的人位高名顯,賢能的人士默默無(wú)聞??蓢@啊沉默吧,誰(shuí)知道我是廉潔忠貞的呢?”
詹尹乃釋策而謝曰:“夫尺有所短,寸有所長(cháng);物有所不足,智有所不明;數有所不逮,神有所不通。用君之心,行君之意。龜策誠不能知此事?!?詹尹便放下蓍草辭謝道:“所謂尺有它不足的地方,寸有它的長(cháng)處;物有它不足的地方,智慧有它不能明白的問(wèn)題;卦有它算不到的事,神有它顯不了靈的地方。您(還是)按照您自己的心,決定您自己的行為(吧)。龜殼蓍草實(shí)在無(wú)法知道這些事??!”
屈原(被)流放了,三年不再能見(jiàn)(到國王)。(他)竭盡智慧用盡忠心,卻被讒言遮擋和阻隔。(他)心情煩悶思想混亂,不知道何去何從。就前往拜見(jiàn)太卜鄭詹尹說(shuō):“我有所疑惑,希望由先生您來(lái)決定?!闭惨蛿[正蓍草拂凈龜殼說(shuō):“您有什么賜教的???” 屈原說(shuō):“我是寧愿忠實(shí)誠懇,樸實(shí)地忠誠呢,還是迎來(lái)送往,而使自己不會(huì )窮困呢? “是寧愿憑力氣除草耕作呢,還是游說(shuō)于達官貴人之中來(lái)成就名聲呢?是寧愿直言不諱來(lái)使自身危殆呢,還是跟從習俗和富貴者來(lái)偷生呢?是寧愿超然脫俗來(lái)保全(自己的)純真呢,還是阿諛?lè )暧瓚饝鹁ぞ?,咿咿喔喔(語(yǔ)無(wú)倫次地諂言獻媚)來(lái)巴結婦人呢?是寧愿廉潔正直來(lái)使自己清白呢,還是圓滑求全,像脂肪(一樣滑)如熟皮(一樣軟),來(lái)諂媚阿諛呢? “是寧愿昂然(自傲)如同(一匹)千里馬呢,還是如同(一只)普普通通的鴨子隨波逐流,偷生來(lái)保全自己的身軀呢?“是寧愿和良馬一起呢,還是跟隨駑馬的足跡呢?是寧愿與天鵝比翼齊飛呢,還是跟雞鴨一起爭食呢?” “這些選擇哪是吉哪是兇?應該何去何從?” “(現實(shí))世界渾濁不清:蟬翼被認為重,千鈞被認為輕;黃鐘被毀壞丟棄,瓦鍋被認為可以發(fā)出雷鳴(般的聲音);讒言獻媚的人位高名顯,賢能的人士默默無(wú)聞??蓢@啊沉默吧,誰(shuí)知道我是廉潔忠貞的呢?” 詹尹便放下蓍草辭謝道:“所謂尺有它不足的地方,寸有它的長(cháng)處;物有它不足的地方,智慧有它不能明白的問(wèn)題;卦有它算不到的事,神有它顯不了靈的地方。您(還是)按照您自己的心,決定您自己的行為(吧)。龜殼蓍草實(shí)在無(wú)法知道這些事??!”
漁父賞析
關(guān)于《漁父》的作者,歷來(lái)說(shuō)法不一。最早認定為屈原作的,是東漢王逸的《楚辭章句》?!冻o章句》是在西漢末年劉向編的《楚辭》的基礎上作注。在《楚辭》中,《漁父》已作為屈原的二十五篇作品之一收入。據此,則認定屈原作《漁父》,又可上推至劉向時(shí)。后世認同屈原作《漁父》,影響較大的有南朝梁代蕭統編的《昭明文選》和南宋朱熹的《楚辭集注》。但此說(shuō)漏洞頗多。從外證來(lái)說(shuō),司馬遷在《史記·屈賈列傳》中引述《漁父》文字時(shí),只是作為行文的一部分,而并非作為屈原的原作轉引。王逸《楚辭章句》在明確指出“《漁父》者,屈原之所作也”之后,又說(shuō)“楚人思念屈原,因敘其辭以相傳焉”,則作者又非屈原而成了“楚人”。從內證來(lái)說(shuō),《漁父》中的屈原表示“寧赴湘流,葬于江魚(yú)之腹中”,以下當是赴湘自沉的一幕,似不可能再有心緒用輕松的筆調續寫(xiě)“莞爾而笑”的漁父。何況全文采用第三人稱(chēng),亦與屈原作為此文作者的身份不合。故近人一般都認為此文并非屈原所作。郭沫若說(shuō):“《漁父》可能是深知屈原生活和思想的楚人的作品?!?《屈原賦今譯》)按之作品的實(shí)際,這一推斷還是比較可信的。
在第一部分中,屈原開(kāi)始露面。文章交待了故事發(fā)生的背景、環(huán)境以及主人公的特定情況。時(shí)間是在“既放”之后,即屈原因堅持愛(ài)國的政治主張遭到楚頃襄王的放逐之后;地點(diǎn)是在“江潭”、“澤畔”,從下文“寧赴湘流”四字看來(lái),當是在接近湘江的沅江或沅湘間的某一江邊、澤畔;其時(shí)屈原的情況是正心事重重,一邊走一邊口中念念有詞。文中以“顏色憔悴,形容枯槁”八字活畫(huà)出屈原英雄末路、心力交瘁、形銷(xiāo)骨立的外在形象。
第二部分是文章的主體。在這部分中,漁父上場(chǎng),并開(kāi)始了與屈原的問(wèn)答。對漁父不作外形的描述,而是直接寫(xiě)出他心中的兩個(gè)疑問(wèn)。一問(wèn)屈原的身份:“子非三閭大夫與?”屈原曾任楚國的三閭大夫(官名),顯然漁父認出了屈原,便用反問(wèn)以認定身份。第二問(wèn)才是問(wèn)話(huà)的重點(diǎn)所在:“何故至于斯?”落魄到這地步,當是漁父所沒(méi)有料想到的。由此一問(wèn),引出屈原的答話(huà),并進(jìn)而展開(kāi)彼此間的思想交鋒。屈原說(shuō)明自己被流放的原因是“舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒”,即自己與眾不同,獨來(lái)獨往,不茍合,不妥協(xié)。由此引出漁父的進(jìn)一步的議論。針對屈原的自是、自信,漁父提出,應該學(xué)習“圣人不凝滯于物,而能與世推移”的榜樣,并以三個(gè)反問(wèn)句啟發(fā)屈原“淈泥揚波”、“哺糟歠釃”,走一條與世浮沉、遠害全身的自我保護的道路。他認為屈原不必要“深思高舉”,從思想到行為無(wú)不高標獨立,以致為自己招來(lái)流放之禍。漁父是一位隱者,是道家思想的忠實(shí)信徒。老子說(shuō):“和其光,同其塵?!?《老子》)莊子說(shuō):“虛而委蛇?!?《莊子·應帝王》,后世成語(yǔ)作“虛與委蛇”)漁父所取的人生哲學(xué)、處世態(tài)度,正是從老莊那里繼承過(guò)來(lái)的。他所標舉的“圣人”,指的正是老、莊一類(lèi)人物。儒家的大圣人則說(shuō):“道不同,不相為謀?!?《論語(yǔ)·衛靈公》)堅持“蘇世獨立,橫而不流”(《九歌·橘頌》)的高尚人格的屈原,對于漁父的“忠告”當然是格格不入的。他義正辭嚴地進(jìn)一步表明了自己的思想、主張。他以“新沐者必彈冠,新浴者必振衣”的兩個(gè)淺近、形象的比喻,說(shuō)明自己潔身自好、決不同流合污的態(tài)度。又以不能以自己的清白之身受到玷污的兩個(gè)反問(wèn)句,表明了自己“寧赴湘流”,不惜犧牲性命也要堅持自己的理想。屈原在《離騷》中就曾旗幟鮮明地表示過(guò):“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔!”“既莫足與為美政兮,吾將從彭咸之所居!”《漁父》中的屈原,正是這樣一個(gè)始終不渝地堅持理想、不惜舍生取義的生活中的強者。司馬遷將《漁父》的文字作為史料載入屈原的傳記中,當也是有見(jiàn)于所寫(xiě)內容的真實(shí)性,至少是符合屈原一以貫之的思想性格的。
全文的最后一部分,筆墨集中在漁父一人身上。聽(tīng)了屈原的再次回答,漁父“莞爾而笑”,不再答理屈原,兀自唱起“滄浪之水清兮”的歌,“鼓枻而去”。這部分對漁父的描寫(xiě)十分傳神。屈原不聽(tīng)他的忠告,他不慍不怒,不強人所難,以隱者的超然姿態(tài)心平氣和地與屈原分道揚鑣。他唱的歌,后人稱(chēng)之為《漁父歌》(宋人郭茂倩《樂(lè )府詩(shī)集》第八十三卷將此歌作為《漁父歌》的“古辭”收入),也《滄浪歌》或《孺子歌》。歌詞以“水清”與“水濁”比喻世道的清明與黑暗。所謂水清可以洗帽纓、水濁可以洗腳,大意仍然是上文“圣人不凝滯于物,而能與世推移”的意思,這是漁父和光同塵的處世哲學(xué)的一種較為形象化的說(shuō)法。
最后這一部分,不見(jiàn)于《史記》屈原本傳中。從全篇結構來(lái)說(shuō),這一部分卻是不可或缺的:它進(jìn)一步渲染了漁父的形象;漁父無(wú)言而別、唱歌遠去的結尾,也使全文獲得了悠遠的情韻。不少研究者認為《漁父》這篇作品是歌頌屈原的。但從全文的描寫(xiě)、尤其是從這一結尾中,似乎很難看出作者有專(zhuān)門(mén)褒美屈原、貶抑漁父的意思?!稘O父》的價(jià)值在于相當準確地寫(xiě)出了屈原的思想性格,而與此同時(shí),還成功地塑造了一位高蹈遁世的隱者形象。后世眾多詩(shī)賦詞曲作品中吟嘯煙霞的漁釣隱者形象,從文學(xué)上溯源,都不能不使我們聯(lián)想到楚辭中的這篇《漁父》。如果一定要辨清此文對屈原與漁父的感情傾向孰輕孰重,倒不妨認為他比較傾向于作為隱者典型的漁父。
《漁父》是一篇可讀性很強的優(yōu)美的散文。開(kāi)頭寫(xiě)屈原,結尾寫(xiě)漁父,都著(zhù)墨不多而十分傳神;中間采用對話(huà)體,多用比喻、反問(wèn),生動(dòng)、形象而又富于哲理性。從文體的角度看,在楚辭中,唯有此文、《卜居》以及宋玉的部分作品采用問(wèn)答體,與后來(lái)的漢賦的寫(xiě)法已比較接近。前人說(shuō)漢賦“受命于詩(shī)人,拓宇于楚辭”(劉勰《文心雕龍·詮賦》),在文體演變史上,《漁父》無(wú)疑是有著(zhù)不可忽視的重要地位的。